中国古文之家 访问手机版

《悲歌》的原文打印版、对照翻译(汉乐府)

《悲歌》由汉乐府创作

题记:

这首《悲歌》当作于东汉时期。东汉后期社会动荡不安。由于社会动荡,普通百姓流浪在外,无家可归。此诗可能就作于这种背景之下。其具体创作时间未详。

原文:

悲歌

两汉-汉乐府

悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    悲歌可以当泣,远望可以当归。
    悲歌一曲代替思家的哭泣,无法还乡,登高望远就当做回到了故乡。
    思念故乡,郁郁累累。
    茫茫的草木,重重的山岗遮住了望眼,思乡的忧愁盈满心怀。
    欲归家无人,欲渡河无船。
    家里已经没有亲人了,哪里还有家可归,即便是有家可归,也回不去,因为前途坎坷,走投无路,无船可渡。
    心思不能言,肠中车轮转。
    思乡之情、痛苦遭遇很想向人诉说,但有许多难言之隐无法倾诉,只好憋闷在心中,心里万分痛苦,就像车轮在肠子里转动,一股阵阵绞痛。

    注释:

    可以:这里是“聊以”的意思。当(dāng):代也。

    郁郁累累(léi léi):重重积累之貌,形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。累累,失意的样子。

    思:悲也。

    “肠中”句:形容内心十分痛苦。司马迁《报任安书》:“肠一日而九回。”

汉乐府相关作品
    青青园中葵,朝露待日晞。 阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋节至,焜黄华叶衰。 ...
    悲歌可以当泣,远望可以当归。 思念故乡,郁郁累累。 欲归家无人,欲渡河无船。 ...
    十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:“家中有阿谁?” “遥看是君家,松柏冢累...
      上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合...
    青青河边草,绵绵思远道。 远道不可思,宿昔梦见之。 梦见在我傍,忽觉在他乡。 ...
    打印版文档下载
    汉乐府(两汉)

        乐府是自秦代以来设立的配置乐曲、训练乐工和采集民歌的专门官署,汉乐府指由汉时乐府机关所采制的诗歌。这些诗,原本在民间流传,经由

    悲歌图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。