不闻机杼声,惟闻女叹息的拼音怎么读
本句出自(南北朝)
乐府诗集的作品:《
木兰诗》,其正确拼音读法及翻译如下:
简体拼音:
bù
不wén
闻jī
机zhù
杼shēng
声
,wéi
惟wén
闻nǚ
女tàn
叹xī
息
本句出自原文位置:
《木兰诗》
南北朝-乐府诗集
...,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 不闻机杼声,惟闻女叹息...
相同出处
欢迎留言/纠错(共有信息32条))
网友留言
古文之家网友:61.155.***发表于(2023/6/24)
【第21_1楼】非常感谢来自热心读者{:61.155.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
【第20楼】如果两个遗都发wei的音都译为赠送,那上下语句的就会显得很奇怪,如果把第一个遗发成yi,译为主动丢下,就和后续的赠送“遗”上下对照,语句会更加通顺,个人意见,仅供参考。
古文之家网友:157.25.***发表于(2023/3/25)
【第19楼】“遗余褋兮澧浦”中的“遗”是 丢下 的意思,应该读作“yi(第二声)”。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/19)
【第19_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选修 中国古代诗歌散文欣赏》第(9)页 内容。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/19)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/21)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/4)
【第16_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:221。178。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/31)
【第15_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:117。34。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/14)
【第14_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:221。178。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/3)
【第13_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
【第12楼】贡献条目wei遗余褋兮澧浦 将以wei遗兮远者
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/9/9)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/9/3)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/17)
【第10_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选修 中国古代诗歌散文欣赏》第(9)页 内容。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/5)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/7)
【第8_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选修 中国古代诗歌散文欣赏》第(8)页 内容。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/22)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/17)
【第6_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材 选修 中国古代诗歌散文欣赏》第(9)页 内容。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/26)
【第5_1楼】可参照人民教育出版社的《普通高中语文选修教材 2005年版》第(9)页 内容。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/10/19)
【第4_1楼】可参照人民教育出版社的《普通高中语文选修教材 2005年版》第(9)页 内容。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/6/15)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/12/13)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/2/4)
本页最后更新时间:2025/3/9 16:56:47