古文之家 访问手机版

《齐桓晋文之事》拼音版,可打印(孟子及弟子)-文言文

《齐桓晋文之事》由孟子及弟子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)

  • huán
    jìn
    wén
    zhī
    shì
  • mèng

  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    chén
    wén
    zhī


    yuē
     
     
    wáng
    zuò

    táng
    shàng
     
    yǒu
    qiān
    niú
    ér
    guò
    táng
    xià
    zhě
     
    wáng
    jiàn
    zhī
     
    yuē
     
     
    niú

    zhī
     
     
    duì
    yuē
     
     
    jiāng

    xìn
    zhōng
     
     
    wáng
    yuē
     
     
    shě
    zhī
     


    rěn



     
    ruò

    zuì
    ér
    jiù


     
     
    duì
    yuē
     
     
    rán

    fèi
    xìn
    zhōng

     
     
    yuē
     
     


    fèi

     

    yáng

    zhī
     
     
     

    shí
    yǒu
    zhū
     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    xié
    tài
    shān

    chāo
    běi
    hǎi
     

    rén
    yuē
     
     


    néng
     
     
    shì
    chéng

    néng

     
    wèi
    zhǎng
    zhě
    zhé
    zhī
     

    rén
    yuē
     
     


    néng
     
     
    shì

    wéi

     
    fēi

    néng

     

    wáng
    zhī

    wàng
     
    fēi
    xié
    tài
    shān

    chāo
    běi
    hǎi
    zhī
    lèi

     
    wáng
    zhī

    wàng
     
    shì
    zhé
    zhī
    zhī
    lèi

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    bǎo
    mín
    ér
    wàng
     

    zhī
    néng


     
     
  •  
     
     
     
    wáng
    xiào
    yuē
     
     
    shì
    chéng

    xīn
    zāi
     

    fēi
    ài

    cái
    ér

    zhī

    yáng

     


    bǎi
    xìng
    zhī
    wèi

    ài

     
     
     
     
     
     
    yuē
     
     

    shāng

     
    shì
    nǎi
    rén
    shù

     
    jiàn
    niú
    wèi
    jiàn
    yáng

     
    jūn

    zhī

    qín
    shòu

     
    jiàn

    shēng
     

    rěn
    jiàn


     
    wén

    shēng
     

    rěn
    shí

    ròu
     
    shì

    jūn

    yuǎn
    páo
    chú

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     

     
     
  •  
     
     
     
    mèng

    duì
    yuē
     
     
    zhòng

    zhī

     

    dào
    huán
     
    wén
    zhī
    shì
    zhě
     
    shì

    hòu
    shì

    chuán
    yān
     
    chén
    wèi
    zhī
    wén

     


     

    wàng

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    chǔ
    rén
    shèng
     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    wáng



    bǎi
    xìng
    zhī

    wáng
    wéi
    ài

     

    xiǎo


     


    zhī
    zhī
     
    wáng
    ruò
    yǐn


    zuì
    ér
    jiù


     

    niú
    yáng


    yān
     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    rán

    wáng
    zhī
    suǒ



    zhī

     




     
    cháo
    qín
     
    chǔ
     

    zhōng
    guó
     
    ér




     

    ruò
    suǒ
    wéi
     
    qiú
    ruò
    suǒ

     
    yóu
    yuán

    ér
    qiú


     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    wèi
    féi
    gān



    kǒu

     
    qīng
    nuǎn





     

    wèi
    cǎi



    shì



     
    shēng
    yīn


    tīng

    ěr

     
    pián
    便



    shǐ
    使
    lìng

    qián

     
    wáng
    zhī
    zhū
    chén
     
    jiē


    gōng
    zhī
     
    ér
    wáng

    wèi
    shì
    zāi
     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    rán

    xiǎo






     
    guǎ





    zhòng
     
    ruò





    qiáng
     
    hǎi
    nèi
    zhī

     
    fāng
    qiān

    zhě
    jiǔ
     


    yǒu


     




     




    zōu

    chǔ
    zāi
     


    fǎn

    běn

     
    jīn
    wáng

    zhèng
    shī
    rén
     
    shǐ
    使
    tiān
    xià
    shì
    zhě
    jiē



    wáng
    zhī
    cháo
     
    gēng
    zhě
    jiē

    gēng

    wáng
    zhī

     
    shāng

    jiē

    cáng

    wáng
    zhī
    shì
     
    xíng

    jiē

    chū

    wáng
    zhī

     
    tiān
    xià
    zhī



    jūn
    zhě
     
    jiē




    wáng
     

    ruò
    shì
     
    shú
    néng

    zhī
     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    shì
    xīn


    wàng

     
    bǎi
    xìng
    jiē

    wáng
    wéi
    ài

     
    chén

    zhī
    wáng
    zhī

    rěn

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    zōu
    rén

    chǔ
    rén
    zhàn
     

    wáng

    wéi
    shú
    shèng
     
     
  •  
     
     
     
    wáng
    yuē
     
     
    ruò
    shì

    shèn

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    yǒu
    zhī
     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    wáng
    zhī
    suǒ


     


    wén

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    dài
    yòu
    shèn
    yān
     
    yuán

    qiú

     
    suī



     

    hòu
    zāi
     

    ruò
    suǒ
    wéi
     
    qiú
    ruò
    suǒ

     
    jìn
    xīn

    ér
    wéi
    zhī
     
    hòu

    yǒu
    zāi
     
     
  •  
     
     
     
    wáng
    yuē
     
     
    fǒu
     


    kuài

    shì
     
    jiāng

    qiú

    suǒ



     
     
  •  
     
     
     
    wáng
    yuè
    yuē
     
     
     
    shī
     
    yún
     
     

    rén
    yǒu
    xīn
     

    cǔn
    duó
    zhī
     
     


    zhī
    wèi

     


    nǎi
    xíng
    zhī
     
    fǎn
    ér
    qiú
    zhī
     



    xīn
     


    yán
    zhī
     


    xīn
    yǒu


    yān
     

    xīn
    zhī
    suǒ



    wáng
    zhě



     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     

    wéi
    zhě


    néng
    zhě
    zhī
    xíng
     



     
     
  •  
     
     
     

    wáng
    xīng
    jiǎ
    bīng
     
    wēi
    shì
    chén
     
    gòu
    yuàn

    zhū
    hóu
     
    rán
    hòu
    kuài

    xīn

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     

    yóu
    zhī



     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    ruò
    guǎ
    rén
    zhě
     


    bǎo
    mín

    zāi
     
     
  •  
     
     
     

    xuān
    wáng
    wèn
    yuē
     
     

    huán
     
    jìn
    wén
    zhī
    shì
     


    wén

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     


    wén

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    yǒu


    wáng
    zhě
    yuē
     
     





    bǎi
    jūn
     
    ér






     
    míng


    chá
    qiū
    háo
    zhī

     
    ér

    jiàn

    xīn
     
     

    wáng

    zhī

     
     
  •  
     
     
     
    wáng
    xiào
    ér

    yán
     
  •  
     
     
     
    wáng
    yuē
     
     

    hūn
     

    néng
    jìn

    shì

     
    yuàn




    zhì
     
    míng

    jiào

     

    suī

    mǐn
     
    qǐng
    cháng
    shì
    zhī
     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    fǒu
     


    wèi
    shì

     
     
  •  
     
     
     
     
    lǎo

    lǎo
     


    rén
    zhī
    lǎo
     
    yòu

    yòu
     


    rén
    zhī
    yòu
     
    tiān
    xià

    yùn

    zhǎng
     

    shī

    yún
     
     
    xíng

    guǎ

     
    zhì

    xiōng

     



    jiā
    bāng
     
     
    yán


    xīn
    jiā
    zhū

    ér

     

    tuī
    ēn


    bǎo

    hǎi
     

    tuī
    ēn


    bǎo


     

    zhī
    rén
    suǒ


    guò
    rén
    zhě
     


    yān
     
    shàn
    tuī

    suǒ
    wéi
    ér


     
    jīn
    ēn



    qín
    shòu
     
    ér
    gōng

    zhì

    bǎi
    xìng
    zhě
     



     
    quán
     
    rán
    hòu
    zhī
    qīng
    zhòng
     
    duó
     
    rán
    hòu
    zhī
    cháng
    duǎn
     

    jiē
    rán
     
    xīn
    wéi
    shèn
     
    wáng
    qǐng
    duó
    zhī
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     
    fǒu
     
     
  •  
     
     
     
     
    jīn
    ēn



    qín
    shòu
     
    ér
    gōng

    zhì

    bǎi
    xìng
    zhě
     



     
    rán



    zhī


     
    wèi

    yòng

    yān
     

    xīn
    zhī

    jiàn
     
    wèi

    yòng
    míng
    yān
     
    bǎi
    xìng
    zhī

    jiàn
    bǎo
     
    wèi

    yòng
    ēn
    yān
     

    wáng
    zhī

    wàng
     

    wéi

     
    fēi

    néng

     
     
  •  
     
     
     
    wáng
    yuē
     
     
    rán
     
    chéng
    yǒu
    bǎi
    xìng
    zhě
     

    guó
    suī
    biǎn
    xiǎo
     


    ài

    niú
     


    rěn



     
    ruò

    zuì
    ér
    jiù


     


    yáng

    zhī

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     






    wàng

     
     
  •  
     
     
     
    yuē
     
     

    héng
    chǎn
    ér
    yǒu
    héng
    xīn
    zhě
     
    wéi
    shì
    wéi
    néng
     
    ruò
    mín
     


    héng
    chǎn
     
    yīn

    héng
    xīn
     
    gǒu

    héng
    xīn
     
    fàng

    xié
    chǐ
     


    wéi

     

    xiàn

    zuì
     
    rán
    hòu
    cóng
    ér
    xíng
    zhī
     
    shì
    wǎng
    mín

     
    yān
    yǒu
    rén
    rén
    zài
    wèi
     
    wǎng
    mín
    ér

    wéi

     
    shì

    míng
    jūn
    zhì
    mín
    zhī
    chǎn
     

    shǐ
    使
    yǎng


    shì


     






     

    suì
    zhōng
    shēn
    bǎo
     
    xiōng
    nián
    miǎn


    wáng
     
    rán
    hòu

    ér
    zhī
    shàn
     

    mín
    zhī
    cóng
    zhī

    qīng
     
    jīn

    zhì
    mín
    zhī
    chǎn
     
    yǎng



    shì


     







     

    suì
    zhōng
    shēn

     
    xiōng
    nián

    miǎn


    wáng
     

    wéi
    jiù

    ér
    kǒng

    shàn
     

    xiá
    zhì


    zāi
     
    wáng

    xíng
    zhī
     


    fǎn

    běn

     


    zhī
    zhái
     
    shù
    zhī

    sāng
     

    shí
    zhě





     

    tún
    gǒu
    zhì
    zhī

     

    shī

    shí
     

    shí
    zhě


    shí
    ròu

     
    bǎi

    zhī
    tián
     

    duó

    shí
     

    kǒu
    zhī
    jiā
     





     
    jǐn
    xiáng

    zhī
    jiào
     
    shēn
    zhī

    xiào

    zhī

     
    bān
    bái
    zhě


    dài

    dào


     
    lǎo
    zhě


    shí
    ròu
     

    mín



    hán
     
    rán
    ér

    wàng
    zhě
     
    wèi
    zhī
    yǒu

     
     
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《孟子》南京大学出版社《古代汉语常用字字典》 商务印书馆 2017年版,《语文》高中教科书 人民教育出版社,
全文详解
      齐宣王
  • 〔齐宣王(?—前301):名辟疆,战国时齐国国君。〕
  • 问曰:“
    齐宣王问(孟子)说:“
    齐桓、晋文之事,可得闻乎?”
    齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?”
      孟子对曰:“
    孟子回答说:“
    仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。
    孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传,我没有听说过这事。
    无以,则王乎
  • 〔无以,则王(wàng)乎:如果一定要说
  • 〔说:同“悦”,高兴。〕
  • 一说,那么还是说说行王道的事吧。无以,不得已。王,行王道以统一天下。〕?”
    (如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    德何如则可以王矣?”
    要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?”
      曰:“
    (孟子)说:“
    保民而王,莫之能御也。”
    使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    若寡人者,可以保民乎哉?”
    像我这样的人,能够保全百姓吗?”
      曰:“
    (孟子)说:“
    可。”
    可以。”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    何由知吾可也?”
    从哪知道我可以呢?”
      曰:“
    (孟子)说:“
    臣闻之胡龁
  • 〔胡龁(hé):齐宣王的近臣。〕
  • 曰:
    我听胡龁说(我从胡龁那听说):
    ‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“
    ‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过,您看见这个人,问道:
    牛何之
  • 〔何之:到哪里去?之,往。〕
  • ?”
    ‘牛(牵)到哪里去?
    对曰:“’
    (那人)回答说:
    将以衅钟。”
    ‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭。
    王曰:“’
    您说:
  • 〔舍:释放。〕
  • 之!
    ‘放了它!
    吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”
    我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。
    对曰:“’
    (那人问)道:
    然则废衅钟与?”
    ‘那么既然这样,(需要)废弃祭钟的仪式吗?
    曰:“’
    你说:
    何可废也,以羊易之。”
    ‘怎么可以废除呢,用羊来换它吧。’
    不识有诸?”’
    不知道有没有这件事?”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    有之。”
    有这事。”
      曰:“
    (孟子)说:“
    是心足以王矣。
    这样的心就足以称王于天下了。
    百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”
    百姓都认为大王吝啬(一头牛),(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故)。”
      王曰:“
    (齐宣王)说:“
    然,诚有百姓者
  • 〔诚有百姓者:的确有(对我有这种误解的)百姓。〕
    是的,的确有这样(对我误解)的百姓。
    齐国虽褊小
  • 〔褊(biǎn)小:狭小。〕
  • ,吾何爱一牛?
    齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?
    即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
    就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子,就这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。”
      曰:“
    (孟子)说:“
    王无异于百姓之以王为爱也。
    您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。
    以小易大,彼恶知之
  • 〔彼恶(wū)知之:他们怎么知道呢?恶,疑问代词,怎么哪里。〕
    以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?
    王若隐
  • 〔隐:痛惜,哀怜。〕
  • 其无罪而就死地,则牛羊何择焉
  • 〔牛羊何择焉:牛和羊有什么区别呢?择,区别。〕
  • ?”
    您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”
      王笑曰:“
    齐宣王笑着说:“
    是诚何心哉!
    这究竟是一种什么想法呢?
    我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也
  • 〔宜乎百姓之谓我爱也:百姓认为我吝啬是理所当然的啊。〕
  • 。”
    (我也说不清楚),我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。”
      曰:“
    (孟子)说:“
    无伤也,是乃仁术
  • 〔仁术:仁道,行仁政的方式。〕
  • 也!
    没有关系,这是体现了仁爱之道。
    见牛未见羊也。
    (原因在于您)看到了牛而没看到羊。
    君子之于禽兽也:
    有道德的人对于飞禽走兽:
    见其生,不忍见其死;
    看见它活着,便不忍心看它死;
    闻其声,不忍食其肉。
    听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。
    是以君子远庖厨
  • 〔远庖厨:远离厨房。庖厨,厨房。〕
  • 也。”
    因此君子不接近厨房。”
      王说
  • 〔说:同“悦”,高兴。〕
  • 曰:“
    齐宣王高兴了,说:“
    《诗》云:
    《诗经》说:
    ‘他人有心,予忖度之
  • 〔他人有心,予忖度(cǔnduó)之:语出《诗经·小雅·巧言》。意思是别人有什么心思,我能够揣测到。〕
    ‘别人有什么心思,我能揣测到。’
    夫子之谓也
  • 〔夫子之谓也:(这话)说的就是您(这样的人)啊。夫子,古代对男子的尊称,这里指孟子。〕
  • 。’
    说的就是先生您这样的人啊。
    夫我乃行之,反而求之,不得吾心
  • 〔夫我乃行之,反而求之,不得吾心:意思是我这样做了,回头再去想它,想不出是为什么。〕
    我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。
    夫子言之,于我心有戚戚
  • 〔戚戚:内心有所触动的样子。〕
  • 焉。
    先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!
    此心之所以合于王者何也?”
    这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”
      曰:“
    (孟子)说:“
    有复
  • 〔复:禀报。〕
  • 于王者曰:
    (假如)有人报告大王说:
    ‘吾力足以举百钧
  • 〔钧:古代重量单位,三十斤为一钧。l 〕
  • ,而不足以举一羽;
    ‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;
    明足以察秋毫之末
  • 〔秋毫之末:鸟兽秋天所生的细毛的尖端。〕
  • ,而不见舆薪。
    (我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。’
    则王许
  • 〔许:认可。〕
  • 之乎?”’
    那么,大王您相信吗?”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    否!”
    不相信。”
      “今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
    (孟子说,)“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,却是为什么呢?
    然则一羽之不举,为不用力焉;
    这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;
    舆薪之不见,为不用明焉;
    看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;
    百姓之不见保
  • 〔不见保:没有受到爱护。见,表示被动。〕
  • ,为不用恩焉。
    老百姓没有受到爱护,是不肯布施恩德的缘故。
    故王之不王,不为也,非不能也。”
    所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    不为者与不能者之形
  • 〔形:表现。〕
  • ,何以异?”
    不肯干与不能干在表现上怎样区别?”
      曰:“
    (孟子)说:“
    挟太山以超北海,语人曰:
    (用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:
    ‘我不能。
    ‘我做不到。’
    是诚不能也。’
    这确实是做不到。
    为长者折枝
  • 〔为长者折枝:为长者按摩肢体。枝,同“肢”,肢体。一说“折枝”指弯腰行礼。另一说“折枝”即折取树枝。均喻指常人较易办到的事情。〕
  • ,语人曰:
    为长辈弯腰作揖,告诉别人说:
    ‘我不能。
    ‘我做不到。’
    是不为也,非不能也。’
    这是不肯做,而不是不能做。
    故王之不王,非挟太山以超北海之类也;
    大王所以不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;
    王之不王,是折枝之类也。”
    大王不能统一天下,属于对长辈弯腰作揖一类的事。
      “老吾老,以及人之老;
    尊敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;
    幼吾幼,以及人之幼:
    爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。
    天下可运于掌
  • 〔天下可运于掌:天下可以在手掌上转动。比喻天下很容易治理。〕
    (照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。
    诗云:
    《诗经》说:
    ‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦
  • 〔刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦:语出《诗经·大雅·思齐》。意思是给自己的妻子做榜样,推广到兄弟,进而治理好家和国。刑,同“型”,典范榜样,这里用作动词,做榜样。寡妻,正妻,一说为贤妻。御,治理。〕
    ‘(做国君的)给自己的妻子作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。’
    言举斯心加诸彼而已
  • 〔言举斯心加诸彼而已:这是说拿这样的心思施加到别人身上罢了。〕
  • 。’
    ──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。
    故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。
    所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。
    古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!
    古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。
    今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
    如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?
  • 〔权:称量。〕
  • ,然后知轻重;
    用秤称,才能知道轻重;
    度,然后知长短。
    用尺量,才能知道长短。
    物皆然,心为甚。
    任何事物都是如此,人心更是这样。
    王请度之。
    大王,您请思量一下吧!
    抑王兴甲兵,危士臣
  • 〔危士臣:危害将士。意思是使将士处于险境。〕
  • ,构怨
  • 〔构怨:结怨。〕
  • 于诸侯,然后快于心
  • 〔快于心:心里痛快。〕
  • 与?”
    还是说(大王)您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?”
      王曰:“
    齐宣王说:“
    否,吾何快于是!
    不是的,我怎么会这样做才痛快呢?
    将以求吾所大欲
  • 〔求吾所大欲:求得我最想要的东西。〕
  • 也。”
    我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。”
      曰:“
    (孟子)说:“
    王之所大欲,可得闻与?”
    您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?”
      王笑而不言。
    齐宣王只是笑却不说话。
      曰:“
    (孟子)说:“
    为肥甘
  • 〔肥甘:指美味的食物。〕
  • 不足于口与?
    是因为肥美甘甜的食物不够吃呢?
    轻暖
  • 〔轻暖:指轻软暖和的衣服。〕
  • 不足于体与?
    又轻又暖的衣服不够穿呢?
    抑为采色
  • 〔采色:指绚丽的颜色。采,同“彩”。〕
  • 不足视于目与?
    还是因为美女不够看呢?
    声音
  • 〔声音:指音乐。〕
  • 不足听于耳与?
    美妙的音乐不够听呢?
    便嬖
  • 〔便嬖(piánbì):君主左右受宠爱的人。〕
  • 不足使令于前与?
    左右受宠爱的大臣不够用呢?
    王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”
    (这些)您的大臣们都能充分地提供给大王,难道大王真是为了这些吗?”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    否,吾不为是也。”
    不是,我不是为了这些。”
      曰:“
    (孟子)说:“
    然则王之所大欲可知已:
    那么,大王所最想得到的东西便可知道了:
    欲辟土地,朝秦、楚,莅中国
  • 〔莅中国:统治中原地区。莅,统治。中国,古代指中原地区。〕
  • ,而抚四夷也。
    是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。
    以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼
  • 〔缘木而求鱼:爬上树去找鱼。比喻方向方法不对,一定达不到目的。〕
  • 也。”
    (但是)以这样的做法,去谋求这样的理想,就像爬到树上却要抓鱼一样。”
      王曰:“
    齐宣王说:“
    若是其甚与?”
    真的像(你说的)这么严重吗?”
      曰:“
    (孟子)说:“
  • 〔殆:恐怕,可能。〕
  • 有甚焉。
    恐怕比这还严重。
    缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;
    爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;
    以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
    假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    可得闻与?”
    (这是什么道理)可以让我听听吗?”
      曰:“
    (孟子)说:“
    邹人与楚人战,则王以为孰胜?”
    (如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?”
      曰:“
    (齐宣王)说:“
    楚人胜。”
    楚国会胜。”
      曰:“
    (孟子)说:“
    然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。
    那么,小国本来不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。
    海内之地,方千里者九
  • 〔方千里者九:纵横各一千里的地方有九块。这是当时流行的说法。《礼记·王制》:“凡四海之内九州,州方千里。”〕
  • ,齐集有其一
  • 〔齐集有其一:齐国的土地总算起来,也只有九分之一。集,集聚,这里指总计面积。〕
    天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地总算起来也只有其中的一份。
    以一服八,何以异于邹敌楚哉!
    以一份力量去降服八份,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?
    盖亦反其本矣
  • 〔盖(hé)亦反其本矣:为什么不回到根本上来呢?盖,同“盍”,何不。本,指仁政王道。〕
    还是回到根本上来吧。
    今王发政施仁
  • 〔发政施仁:发布政令,施行仁政。〕
  • ,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市
  • 〔商贾皆欲藏于王之市:做生意的人都想(把货物)储存在大王的市场上。〕
  • ,行旅皆欲出于王之涂
  • 〔涂:同“途”,道路。〕
  • ,天下之欲疾
  • 〔疾:憎恨。〕
  • 其君者,皆欲赴诉
  • 〔赴诉:奔走求告。〕
  • 于王。
    (如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。
    其若是,孰能御之?”
    如果像这样,谁还能抵挡您呢?”
      王曰:“
    齐宣王说:“
    吾惛
  • 〔惛(hūn):不明事理,糊涂。〕
  • ,不能进于是
  • 〔进于是:达到这一步。〕
  • 矣!
    我糊涂,不能懂得这个道理。
    愿夫子辅吾志
  • 〔辅吾志:帮助(实现)我的志愿。〕
  • ,明以教我。
    希望先生您帮助我(实现)我的愿望。
    我虽不敏
  • 〔不敏:愚钝。谦辞。敏,聪慧。〕
  • ,请尝试
  • 〔尝试:试行。〕
  • 之!”
    明确的指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试一试。”
      曰:“
    (孟子)说:“
    无恒产而有恒心者,惟士为能。
    没有长久可以维持生活的产业而常有善心,只有有志之士才能做到。
    若民,则无恒产,因无恒心。
    至于老百姓,没有固定的产业,因而就没有长久不变的心。
    苟无恒心,放辟邪侈,无不为已
  • 〔放辟(pì)邪侈,无不为已:不遵守礼义法度,无所不为。放,放纵。辟,不正。侈,过度。〕
    如果没有长久不变的善心,(就会)不服从约束、犯上作乱,没有不做的了。
    及陷于罪,然后从而刑之
  • 〔从而刑之:接着就处罚他们。刑,处罚。〕
  • ,是罔民也。
    等到(他们)犯了罪,随后用刑法去处罚他们,这样做是陷害人民。
    焉有仁人在位,罔民而可为也!
    哪有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?
    是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;
    所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女,年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。
    然后驱而之善
  • 〔驱而之善:驱使他们向善。〕
  • ,故民之从之也轻
  • 〔从之也轻:很容易地跟着国君走。轻,容易。〕
    这样之后督促他们做好事,所以老百姓跟随国君走就容易了。
    今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;
    如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景也总是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。
    此惟救死而恐不赡
  • 〔此惟救死而恐不赡:这样,只是使自己摆脱死亡还怕不足。惟,只是。赡,足。〕
  • ,奚暇治礼义哉
  • 〔奚暇治礼义哉:哪里还顾得上讲求礼义呢?奚,何。治,讲求。〕
    这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还顾得上讲求礼义呢?
    王欲行之,则盍反其本矣!
    大王真想施行仁政,为什么不回到根本上来呢?
    五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;
    (给每家)五亩地的住宅,种上桑树,(那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;
    鸡豚狗彘
  • 〔彘(zhì):猪。〕
  • 之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;
    鸡、小猪、狗、大猪这些家畜,不要失去(喂养繁殖的)时节,七十岁的人就可以有肉吃了;
    百亩之田
  • 〔百亩之田:相传周代实行井田制,一家可分得耕田一百亩。〕
  • ,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;
    一百亩的田地,不要(因劳役)耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;
    谨庠序之教
  • 〔谨庠(xiáng)序之教:慎重办理学校教育。谨,用作动词。庠序,古代的地方学校,后泛指学校。〕
  • ,申
  • 〔申:申诫,告诫。〕
  • 之以孝悌
  • 〔孝悌(tì):善事父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。#0〕
  • 之义,颁白者不负戴于道路
  • 〔颁白者不负戴于道路:头发花白的老人不会在路上背着或顶着东西。意思是,年轻人懂得敬老,都来代劳。颁,同“斑”。戴,用头顶着物件。〕
  • 矣。
    重视学校的教育,反复地用孝顺父母,尊重兄长的道理叮咛他们,头发斑白的老人便不会再背着、顶着东西在路上走了。
    老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”
    老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,如果这样还不能统一天下,那是没有的(事情)。”
默写精灵
初级默写一:

  齐宣王问                  ,可得闻乎?  
  孟子对  :“仲尼之徒,                ,是以后世无传焉,          。无以,      ?”
  曰:                  ?”
  曰:          ,莫之能御也。”
  曰:“若寡人者,            ?”
  曰:    。”
  曰:              ?”
  曰:              :‘王坐于堂上,                ,王见之,曰:“牛何之?      :“将以衅钟。      :“舍之!                                :“然则废衅钟与?    :“何可废也,        。”’不识有诸?”
  曰:“有之。”
  曰:“是心足以王矣。                ,臣固知王之不忍也。”
  王曰:“然,          。齐国虽褊小,          ?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
  曰:“王无异于百姓之以王为爱也。        ,彼恶知之?                    ,则牛羊何择焉?”
  王笑曰:“是诚何心哉!                      ,宜乎百姓之谓我爱也。”  曰:“无伤也,          !见牛未见羊也。              :见其生,          ;闻其声,          。是以君子远庖厨也。”
  王说曰:“《诗》云:          ,予忖度之。            。夫我乃行之,        ,不得吾心;        ,于我心有戚戚焉。                      ?”
  曰:              :‘吾力足以举百钧,              ;明足以察秋毫之末,          。’则王许之乎?”
  曰:    !”
  “              ,而功不至于百姓者,      ?然则一羽之不举,          ;舆薪之不见,          ;百姓之不见保,          。故王之不王,              。”
  曰:“不为者与不能者之形,      ?”
  曰:                ,语人曰:        。’是诚不能也。          ,语人曰:        。’是不为也,非不能也。故王之不王,                      ;王之不王,            。”
  “老吾老,          ;幼吾幼,          :天下可运于掌。    :‘刑于寡妻,        ,以御于家邦。                    。故推恩足以保四海,                。古之人所以大过人者,      ,善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,      ?权,          ;度,          。物皆然,      。王请度之。          ,危士臣,          ,然后快于心与?”
  王曰:“否,          !将以求吾所大欲也。”
  曰:“王之所大欲,        ?”
  王笑而不言。
  曰:“为肥甘不足于口与?              ?抑为采色不足视于目与?                ?便嬖不足使令于前与?        ,皆足以供之,            !”
  曰:“否,吾不为是也。”
  曰:“然则王之所大欲可知已:        ,朝秦、楚,      ,而抚四夷也。        ,求若所欲,              。”
  王曰:            ?”
  曰:          。缘木求鱼,        ,无后灾;        ,求若所欲,            ,后必有灾。”
  曰:“可得闻与?”
  曰:“邹人与楚人战,            ?”
  曰:        。”
  曰:                    ,寡固不可以敌众,              。海内之地,          ,齐集有其一;        ,何以异于邹敌楚哉!            !今王发政施仁,                        ,耕者皆欲耕于王之野,                  ,行旅皆欲出于王之涂,                ,皆欲赴诉于王。      ,孰能御之?”
  王曰:“吾惛,            !愿夫子辅吾志,        。我虽不敏,        !”
  曰:                  ,惟士为能。    ,则无恒产,        。苟无恒心,        ,无不为已。        ,然后从而刑之,        。焉有仁人在位,            !是故明君制民之产,                ,俯足以畜妻子,          ,凶年免于死亡;            ,故民之从之也轻。            ,仰不足以事父母,              ,乐岁终身苦,              ;此惟救死而恐不赡,            !王欲行之,            !五亩之宅,        ,五十者可以衣帛矣;            ,无失其时,                ;百亩之田,        ,八口之家,          ;谨庠序之教,              ,颁白者不负戴于道路矣。            ,黎民不饥不寒,          ,未之有也。”

初级默写二:

            :“齐桓、晋文之事,        ?”
  孟子对曰:          ,无道桓、文之事者,              ,臣未之闻也。    ,则王乎?”
  曰:“德何如则可以王矣?”
  曰:“保民而王,          。”
  曰:          ,可以保民乎哉?”
  曰:“可。”
  曰:“何由知吾可也?”
  曰:“臣闻之胡龁曰:            ,有牵牛而过堂下者,      ,曰:        ?”对曰:                      !吾不忍其觳觫,              。”对曰:                            ,以羊易之。            ?”
  曰:      。”
  曰:              。百姓皆以王为爱也,                。”
  王曰:    ,诚有百姓者。          ,吾何爱一牛?            ,若无罪而就死地,            。”
  曰:                          。以小易大,        ?王若隐其无罪而就死地,            ?”
  王笑曰:            !我非爱其财而易之以羊也,                  。”  曰:        ,是乃仁术也!            。君子之于禽兽也:      ,不忍见其死;      ,不忍食其肉。                。”
  王说曰:          :‘他人有心,        。’夫子之谓也。          ,反而求之,        ;夫子言之,              。此心之所以合于王者何也?”
  曰:“有复于王者曰:                ,而不足以举一羽;                ,而不见舆薪。            ?”
  曰:    !”
  “今恩足以及禽兽,                ,独何与?              ,为不用力焉;          ,为不用明焉;            ,为不用恩焉。          ,不为也,        。”
  曰:                    ,何以异?”
  曰:“挟太山以超北海,      :‘我不能。            。为长者折枝,      :‘我不能。          ,非不能也。          ,非挟太山以超北海之类也;        ,是折枝之类也。”
  “老吾老,以及人之老;      ,以及人之幼:            。诗云:          ,至于兄弟,          。’言举斯心加诸彼而已。                ,不推恩无以保妻子。                  ,无他焉,                !今恩足以及禽兽,                ,独何与?  ,然后知轻重;  ,然后知长短。      ,心为甚。        。抑王兴甲兵,      ,构怨于诸侯,            ?”
  王曰:    ,吾何快于是!                。”
  曰:            ,可得闻与?”
  王笑而不言。
  曰:                  ?轻暖不足于体与?                    ?声音不足听于耳与?                  ?王之诸臣,          ,而王岂为是哉!”
  曰:“否,          。”
  曰:                      :欲辟土地,        ,莅中国,          。以若所为,        ,犹缘木而求鱼也。”
  王曰:“若是其甚与?”
  曰:“殆有甚焉。        ,虽不得鱼,      ;以若所为,        ,尽心力而为之,        。”
  曰:          ?”
  曰:              ,则王以为孰胜?”
  曰:“楚人胜。”
  曰:“然则小固不可以敌大,              ,弱固不可以敌强。        ,方千里者九,          ;以一服八,                !盖亦反其本矣!            ,使天下仕者皆欲立于王之朝,                  ,商贾皆欲藏于王之市,                  ,天下之欲疾其君者,            。其若是,        ?”
  王曰:      ,不能进于是矣!            ,明以教我。        ,请尝试之!”
  曰:“无恒产而有恒心者,        。若民,        ,因无恒心。        ,放辟邪侈,        。及陷于罪,            ,是罔民也。            ,罔民而可为也!                ,必使仰足以事父母,            ,乐岁终身饱,            ;然后驱而之善,              。今也制民之产,              ,俯不足以畜妻子,          ,凶年不免于死亡;                ,奚暇治礼义哉!        ,则盍反其本矣!        ,树之以桑,                ;鸡豚狗彘之畜,        ,七十者可以食肉矣;        ,勿夺其时,        ,可以无饥矣;          ,申之以孝悌之义,                    。老者衣帛食肉,            ,然而不王者,        。”

进阶默写一:

  齐        :“              ,可      ?”
  孟子对曰:“        ,无              ,是            ,臣        。无  ,则    ?”
  曰:“                ?”
  曰:“        ,莫        。”
  曰:“        ,可          ?”
  曰:“  。”
  曰:“            ?”
  曰:“            :‘          ,有              ,王    ,曰:“      ?”    :“        。”    :“    !吾          ,若            。”    :“            ?”  :“        ,以      。”          ?”
  曰:“    。”
  曰:“            。百              ,臣              。”
  王曰:“  ,诚        。齐        ,吾        ?即          ,若            ,故          。”
  曰:“                        。以      ,彼      ?王                  ,则          ?”
  王笑曰:“          !我                    ,宜                。”  曰:“      ,是        !见          。君            :见    ,不        ;闻    ,不        。是              。”
  王说曰:“        :‘        ,予      。’          。夫        ,反      ,不      ;夫      ,于            。此                    ?”
  曰:“            :‘              ,而            ;明              ,而        。’          ?”
  曰:“  !”
  “今            ,而              ,独    ?然            ,为        ;舆        ,为        ;百          ,为        。故        ,不    ,非      。”
  曰:“                  ,何    ?”
  曰:“              ,语    :‘      。’          。为        ,语    :‘      。’        ,非      。故        ,非                    ;王      ,是          。”
  “老吾老,以        ;幼    ,以        :天          。诗  :‘        ,至      ,以        。’                  。故              ,不              。古                ,无    ,善              !今恩足以及禽兽,而              ,独    ?权,然        ;度,然        。物    ,心    。王      。抑        ,危    ,构        ,然          ?”
  王曰:“  ,吾        !将              。”
  曰:“          ,可      ?”
  王笑而不言。
  曰:“                ?轻            ?抑                  ?声              ?便                ?王      ,皆        ,而          !”
  曰:“  ,吾        。”
  曰:“                    :欲      ,朝      ,莅    ,而        。以      ,求      ,犹            。”
  王曰:“          ?”
  曰:“        。缘      ,虽      ,无    ;以      ,求      ,尽          ,后      。”
  曰:“        ?”
  曰:“            ,则          ?”
  曰:“      。”
  曰:“                  ,寡            ,弱            。海      ,方        ,齐        ;以      ,何              !盖          !今          ,使                      ,耕                ,商                ,行                ,天              ,皆          。其    ,孰      ?”
  王曰:“    ,不          !愿          ,明      。我      ,请      !”
  曰:“                ,惟      。若  ,则      ,因      。苟      ,放      ,无      。及      ,然          ,是      。焉          ,罔          !是              ,必              ,俯          ,乐        ,凶          ;然          ,故            。今          ,仰            ,俯            ,乐        ,凶            ;此              ,奚          !王      ,则          !五      ,树      ,五              ;鸡          ,无      ,七              ;百      ,勿      ,八      ,可        ;谨        ,申            ,颁                  。老          ,黎          ,然        ,未      。”

进阶默写二:

          曰:              事,      乎?”
  孟子对曰:        徒,              者,            焉,        也。  以,    乎?”
  曰:                矣?”
  曰:        王,        也。”
  曰:        者,          哉?”
  曰:  可。”
  曰:            也?”
  曰:            曰:          上,              者,    之,曰:      之?    曰:        钟。    曰:    之!          觫,            地。    曰:            与?  曰:        也,      之。          诸?”
  曰:    之。”
  曰:            矣。              也,              也。”
  王曰:  然,        者。        小,        牛?          觫,            地,          也。”
  曰:                        也。      大,      之?                  地,          焉?”
  王笑曰:          哉!                    也,                也。”  曰:      也,        也!          也。            也:    生,        死;    声,        肉。              也。”
  王说曰:        云:        心,      之。          也。        之,      之,      心;      之,            焉。                    也?”
  曰:            曰:              钧,            羽;              末,        薪。          乎?”
  曰:  否!”
  “            兽,              者,    与?            举,        焉;        见,        焉;          保,        焉。        王,    也,      也。”
  曰:                  形,    异?”
  曰:              海,    曰:      能。          也。        枝,    曰:      能。        也,      也。        王,                    也;      王,          也。”
  “老吾老,        老;    幼,        幼:          掌。  云:        妻,      弟,        邦。                  已。              海,              子。                者,    焉,              矣!今恩足以及禽兽,              者,    与?权,        重;度,        短。    然,    甚。      之。        兵,    臣,        侯,          与?”
  王曰:  否,        是!              也。”
  曰:          欲,      与?”
  王笑而不言。
  曰:                与?            与?                  与?              与?                与?      臣,        之,          哉!”
  曰:  否,        也。”
  曰:                    已:      地,      楚,    国,        也。      为,      欲,            也。”
  王曰:          与?”
  曰:        焉。      鱼,      鱼,    灾;      为,      欲,          之,      灾。”
  曰:        与?”
  曰:            战,          胜?”
  曰:      胜。”
  曰:                  大,            众,            强。      地,        九,        一;      八,              哉!          矣!          仁,                      朝,                野,                市,                涂,              者,          王。    是,      之?”
  王曰:    惛,          矣!          志,      我。      敏,      之!”
  曰:                者,      能。  民,      产,      心。      心,      侈,      已。      罪,          之,      也。          位,          也!              产,              母,          子,        饱,          亡;          善,            轻。          产,            母,            子,        苦,            亡;              赡,          哉!      之,          矣!      宅,      桑,              矣;          畜,      时,              矣;      田,      时,      家,        矣;        教,            义,                  矣。          肉,          寒,        者,      也。”

理解性默写:
译文:齐宣王问(孟子)说:“
原句:                  
译文:齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?”
原句:                            
译文:孟子回答说:“
原句:                
译文:孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传,我没有听说过这事。
原句:                                                        
译文:(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”
原句:                
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?”
原句:                    
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。”
原句:                        
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:像我这样的人,能够保全百姓吗?”
原句:                          
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:可以。”
原句:      
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:从哪知道我可以呢?”
原句:                
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:我听胡龁说(我从胡龁那听说):
原句:              
译文:‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过,您看见这个人,问道:
原句:                                              
译文:‘牛(牵)到哪里去?
原句:          
译文:(那人)回答说:
原句:          
译文:‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭。
原句:            
译文:您说:
原句:          
译文:‘放了它!
原句:      
译文:我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。
原句:                                
译文:(那人问)道:
原句:          
译文:‘那么既然这样,(需要)废弃祭钟的仪式吗?
原句:                
译文:你说:
原句:        
译文:‘怎么可以废除呢,用羊来换它吧。’
原句:                      
译文:不知道有没有这件事?”
原句:              
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:有这事。”
原句:        
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:这样的心就足以称王于天下了。
原句:              
译文:百姓都认为大王吝啬(一头牛),(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故)。”
原句:                                      
译文:(齐宣王)说:“
原句:            
译文:是的,的确有这样(对我误解)的百姓。
原句:                
译文:齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?
原句:                        
译文:就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子,就这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。”
原句:                                              
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。
原句:                          
译文:以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?
原句:                    
译文:您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”
原句:                                      
译文:齐宣王笑着说:“
原句:              
译文:这究竟是一种什么想法呢?
原句:            
译文:(我也说不清楚),我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。”
原句:                                              
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:没有关系,这是体现了仁爱之道。
原句:                    
译文:(原因在于您)看到了牛而没看到羊。
原句:              
译文:有道德的人对于飞禽走兽:
原句:                
译文:看见它活着,便不忍心看它死;
原句:                    
译文:听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。
原句:                    
译文:因此君子不接近厨房。”
原句:                    
译文:齐宣王高兴了,说:“
原句:              
译文:《诗经》说:
原句:          
译文:‘别人有什么心思,我能揣测到。’
原句:                      
译文:说的就是先生您这样的人啊。
原句:              
译文:我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。
原句:                                
译文:先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!
原句:                          
译文:这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”
原句:                          
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:(假如)有人报告大王说:
原句:              
译文:‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;
原句:                                  
译文:(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。’
原句:                              
译文:那么,大王您相信吗?”
原句:                
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:不相信。”
原句:      
译文:(孟子说,)“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,却是为什么呢?
原句:                                                
译文:这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;
原句:                            
译文:看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;
原句:                        
译文:老百姓没有受到爱护,是不肯布施恩德的缘故。
原句:                          
译文:所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。”
原句:                                
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:不肯干与不能干在表现上怎样区别?”
原句:                              
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:(用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:
原句:                        
译文:‘我做不到。’
原句:          
译文:这确实是做不到。
原句:              
译文:为长辈弯腰作揖,告诉别人说:
原句:                    
译文:‘我做不到。’
原句:          
译文:这是不肯做,而不是不能做。
原句:                      
译文:大王所以不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;
原句:                                    
译文:大王不能统一天下,属于对长辈弯腰作揖一类的事。
原句:                          
译文:尊敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;
原句:                          
译文:爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。
原句:                    
译文:(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。
原句:              
译文:《诗经》说:
原句:      
译文:‘(做国君的)给自己的妻子作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。’
原句:                                  
译文:──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。
原句:                      
译文:所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。
原句:                                    
译文:古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。
原句:                                              
译文:如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?
原句:                                          
译文:用秤称,才能知道轻重;
原句:                
译文:用尺量,才能知道长短。
原句:                
译文:任何事物都是如此,人心更是这样。
原句:                
译文:大王,您请思量一下吧!
原句:          
译文:还是说(大王)您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?”
原句:                                                
译文:齐宣王说:“
原句:            
译文:不是的,我怎么会这样做才痛快呢?
原句:                
译文:我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。”
原句:                    
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?”
原句:                        
译文:齐宣王只是笑却不说话。
原句:                
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:是因为肥美甘甜的食物不够吃呢?
原句:                  
译文:又轻又暖的衣服不够穿呢?
原句:                
译文:还是因为美女不够看呢?
原句:                      
译文:美妙的音乐不够听呢?
原句:                  
译文:左右受宠爱的大臣不够用呢?
原句:                    
译文:(这些)您的大臣们都能充分地提供给大王,难道大王真是为了这些吗?”
原句:                                      
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:不是,我不是为了这些。”
原句:                  
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:那么,大王所最想得到的东西便可知道了:
原句:                      
译文:是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。
原句:                                        
译文:(但是)以这样的做法,去谋求这样的理想,就像爬到树上却要抓鱼一样。”
原句:                                      
译文:齐宣王说:“
原句:            
译文:真的像(你说的)这么严重吗?”
原句:              
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:恐怕比这还严重。
原句:          
译文:爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;
原句:                            
译文:假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。”
原句:                                              
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:(这是什么道理)可以让我听听吗?”
原句:            
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:(如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?”
原句:                              
译文:(齐宣王)说:“
原句:          
译文:楚国会胜。”
原句:          
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:那么,小国本来不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。
原句:                                                    
译文:天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地总算起来也只有其中的一份。
原句:                                  
译文:以一份力量去降服八份,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?
原句:                            
译文:还是回到根本上来吧。
原句:              
译文:(如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。
原句:                                                                                                                                    
译文:如果像这样,谁还能抵挡您呢?”
原句:                    
译文:齐宣王说:“
原句:            
译文:我糊涂,不能懂得这个道理。
原句:                    
译文:希望先生您帮助我(实现)我的愿望。
原句:                        
译文:明确的指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试一试。”
原句:                      
译文:(孟子)说:“
原句:          
译文:没有长久可以维持生活的产业而常有善心,只有有志之士才能做到。
原句:                            
译文:至于老百姓,没有固定的产业,因而就没有长久不变的心。
原句:                          
译文:如果没有长久不变的善心,(就会)不服从约束、犯上作乱,没有不做的了。
原句:                              
译文:等到(他们)犯了罪,随后用刑法去处罚他们,这样做是陷害人民。
原句:                                  
译文:哪有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?
原句:                            
译文:所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女,年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。
原句:                                                                            
译文:这样之后督促他们做好事,所以老百姓跟随国君走就容易了。
原句:                              
译文:如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景也总是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。
原句:                                                                          
译文:这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还顾得上讲求礼义呢?
原句:                                
译文:大王真想施行仁政,为什么不回到根本上来呢?
原句:                        
译文:(给每家)五亩地的住宅,种上桑树,(那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;
原句:                                      
译文:鸡、小猪、狗、大猪这些家畜,不要失去(喂养繁殖的)时节,七十岁的人就可以有肉吃了;
原句:                                          
译文:一百亩的田地,不要(因劳役)耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;
原句:                                          
译文:重视学校的教育,反复地用孝顺父母,尊重兄长的道理叮咛他们,头发斑白的老人便不会再背着、顶着东西在路上走了。
原句:                                                  
译文:老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,如果这样还不能统一天下,那是没有的(事情)。”
原句:                                                    
全文默写:

                                      
  孟子对                                                              ?”
                      ?”
  曰:                    。”
  曰:                      ?”
  曰:    。”
  曰:              ?”
  曰:                                                ,曰:                                                                                                                    ?”
  曰:      。”
  曰:                                              。”
  王曰:                                                                        。”
  曰:                                                                          ?”
  王笑曰:                                                    。”  曰:                                                                                            。”
  王说曰:                                                                                                              ?”
  曰:                                                                                  ?”
  曰:    !”
  “                                                                                                                              。”
  曰:                          ?”
  曰:                                                                                                                                        。”
  “老吾老,                                                                                                                                                                  !今恩足以及禽兽,                                                                                                        ?”
  王曰:                              。”
  曰:                    ?”
  王笑而不言。
  曰:                                                                                                                    !”
  曰:              。”
  曰:                                                                                    。”
  王曰:            ?”
  曰:                                                                    。”
  曰:          ?”
  曰:                          ?”
  曰:        。”
  曰:                                                                                                                                                                                                                                                    ?”
  王曰:                                                      !”
  曰:                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  。”

多音字参考列表
    [傳](读音:chuán,zhuàn)
    [莫 ](读音:mò,mù,mì )
    [上](读音:shàng,shǎng)
    [捨,舍](读音:shè,shě)
    [識](读音:shí,zhì)
    [惡](读音:é,ě,wù,wū)
    [羊 ](读音:yáng,​xiáng )
    [見](读音:jiàn,xiàn)
    [語](读音:yù,yǔ)
    [摺,折](读音:shé,zhé,zhē)
    [過](读音:guò,guō)
    [重](读音:chóng,zhòng)
    [長 ](读音:cháng,zhǎng, )
    [度](读音:dù,duó)
    [興](读音:xìng,xīng)
    [甲](读音:jiá,xiá)
    [侯](读音:hóu,hòu)
    [將](读音:jiàng,jiāng,qiāng)
    [體,体 ](读音:tǐ,tī,bèn )
    [採,采 ](读音:cài,cǎi )
    便[便](读音:biàn,pián)
    [令](读音:líng,lìng,lǐng)
    [豈](读音:qǐ,kǎi)
    [知](读音:zhī,zhì)
    [中](读音:zhòng,zhōng)
    [甚](读音:shén,shèn)
    [得](读音:de,dé,děi)
    [與 ](读音:yú,yù,yǔ, )
    [勝,胜](读音:shèng,shēng)
    [大](读音:dà,dài,dài)
    [強](读音:qiǎng,qiáng,jiàng)
    [內](读音:nà,nèi,ruì)
    [一](读音:yī)
    [何](读音:hé,hè,hē)
    [朝](读音:cháo,zhāo)
    [賈](读音:gǔ,jià,jiǎ)
    [藏](读音:cáng,zàng)
    [夫](读音:fú,fū)
    [吾](读音:wú,yù)
    [請](读音:qǐng,qìng,qīng)
    [能](读音:néng,nài)
    [若](读音:rě,ruò)
    [辟,闢](读音:pì,bì)
    [邪](读音:xié,yé,yá,yú,xú)
    [為](读音:wéi,wèi)
    [明](读音:míng)
    [從](读音:cóng,zòng)
    [樂](读音:lè,yuè,)
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [畜](读音:xù,chù)
    [其](读音:jī,qí)
    [家,傢](读音:gū,jiā,jie)
    [可](读音:kè,kě)
    [教](读音:jiào,jiāo)
    [於,于](读音:yú,xū,yū)
    [食](读音:sì,shí,yì)
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
    [王 ](读音:wáng,wàng, )
欢迎留言/纠错(共有信息35条))

网友留言
    【第20楼】贡献条目置顶条目我也觉得是鸡豚狗彘之畜(xu),畜在这里是动词,饲养的意思,应该是xu吧,名词的时候是chu
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/4/19)
    【第20_1楼】参照中华书局的《王力 古代汉语》第(284)页 内容。本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2023/4/20)
    【第19楼】贡献条目无读毋,无失其实
    古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/10/15)
    【第19_1楼】参照中华书局的《王力古代汉语第一册》第(284)页 内容。本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
    古文之家小编回复于(2023/12/5)
    【第18楼】贡献条目“偏嬖不足使令于前与”一句中的“令”标的声调是二声,是不是应该标为四声呢?
    古文之家网友w138358.***发表于(2023/8/1)
    【第18_1楼】非常感谢来自热心读者{w13835869857:125.39.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2023/8/1)
      【第17楼】王是二声
      古文之家网友:219.14.***发表于(2023/12/5)
      【第17_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1521)页 ,
      古文之家小编回复于(2023/12/5)
      【第16楼】最后一段的无通毋,读Wu 四声
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/10/15)
      【第15楼】感谢,我找了很多网址,只有你的畜是我记忆背里的!
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/10/14)
      【第14楼】“此心之所以合于王者何也”,应为:此心之所以合于王者,何也。少了一个逗号
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/16)
      【第14_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:150.138.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
        古文之家小编回复于(2023/12/5)
        【第13楼】嬖读Pian第二声 不读Bi第四声
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/6/30)
        【第13_1楼】可参照人民教育出版社的《高中语文教材必修下册》第(6)页 内容。
        古文之家小编回复于(2023/8/1)
        【第12楼】应该是鸡豚狗彘之畜(xù)吧,(chù)是指牲畜,(xù)是动词,指饲养,这句话的意思是饲养鸡狗猪之类的家畜,不错过合适的时期,不应该是(xù)嘛?
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/3/17)
        【第12_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:111.32.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您为古诗文注音所作出的贡献。
          古文之家小编回复于(2023/4/20)
          【第11楼】是以君子远庖厨也的远是读远yuǎn
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/1)
          【第11_1楼】可参照商务印书馆的《古代汉语词典》第(1850)页 ,上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(4431)页 ,上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(4434)页 内容。已更正为今读音。感谢您的参与。
          古文之家小编回复于(2023/2/9)
          【第10楼】诗带《》,推其所为而已矣!王请度之!后少“
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/20)
          【第10_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:42.236.*.*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
            古文之家小编回复于(2023/2/9)
            【第9楼】贡献条目天下之欲疾其君者皆欲赴诉于王,于字没标好
            古文之家网友烨修wF:12.***发表于(2022/2/20)
            【第9_1楼】非常感谢来自热心读者{烨修wF:122。190。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
              古文之家小编回复于(2022/4/23)
              【第8楼】贡献条目皆欲赴愬于王,其中“愬”现书中已改为诉
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/29)
              【第8_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                古文之家小编回复于(2022/1/30)
                【第7楼】贡献条目盖亦反其本矣,盖念he第二声
                古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/27)
                【第7_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                  古文之家小编回复于(2022/1/27)
                  【第6楼】贡献条目五十者可以衣帛矣,衣应该是第四声。
                  古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/12)
                  【第6_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:175。5。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
                    古文之家小编回复于(2022/1/15)
                    【第5楼】贡献条目语文人教必修下中,行旅皆欲出于王之途的途写的是涂作通假字 ,同"途″,道路
                    古文之家网友zhang88.***发表于(2021/7/17)
                    【第5_1楼】非常感谢来自热心读者{zhang8810234:183。232。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
                      古文之家小编回复于(2021/7/18)
                      【第4楼】君子远庖厨中的远是三声吧
                      古文之家网友:111.32.***发表于(2022/2/5)
                      【第4_1楼】可参照上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(4431)页 ,上海辞书出版社的《大辞海 词语卷》第(4434)页 内容。
                      古文之家小编回复于(2022/2/23)
                      【第3楼】为什么我们课本是 :无以,则王(wang三声)乎?
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/8/18)
                      【第2楼】无,则王乎的王应该是四声
                      古文之家网友:111.19.***发表于(2020/3/18)
                      【第1楼】太棒了
                      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/5)
                      打印版文档下载
                      您一定感兴趣的合集(推荐)
                      孟子及弟子作品推荐
                      古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
                      古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。