初级默写一:
齐宣王问 : ,可得闻乎?
孟子对 :“仲尼之徒, ,是以后世无传焉, 。无以, ?”
曰: ?”
曰: ,莫之能御也。”
曰:“若寡人者, ?”
曰: 。”
曰: ?”
曰: :‘王坐于堂上, ,王见之,曰:“牛何之? :“将以衅钟。 :“舍之! , 。 :“然则废衅钟与? :“何可废也, 。”’不识有诸?”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。 ,臣固知王之不忍也。”
王曰:“然, 。齐国虽褊小, ?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”
曰:“王无异于百姓之以王为爱也。 ,彼恶知之? ,则牛羊何择焉?”
王笑曰:“是诚何心哉! ,宜乎百姓之谓我爱也。” 曰:“无伤也, !见牛未见羊也。 :见其生, ;闻其声, 。是以君子远庖厨也。”
王说曰:“《诗》云: ,予忖度之。 。夫我乃行之, ,不得吾心; ,于我心有戚戚焉。 ?”
曰: :‘吾力足以举百钧, ;明足以察秋毫之末, 。’则王许之乎?”
曰: !”
“ ,而功不至于百姓者, ?然则一羽之不举, ;舆薪之不见, ;百姓之不见保, 。故王之不王, , 。”
曰:“不为者与不能者之形, ?”
曰: ,语人曰: 。’是诚不能也。 ,语人曰: 。’是不为也,非不能也。故王之不王, ;王之不王, 。”
“老吾老, ;幼吾幼, :天下可运于掌。 :‘刑于寡妻, ,以御于家邦。 。故推恩足以保四海, 。古之人所以大过人者, ,善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者, ?权, ;度, 。物皆然, 。王请度之。 ,危士臣, ,然后快于心与?”
王曰:“否, !将以求吾所大欲也。”
曰:“王之所大欲, ?”
王笑而不言。
曰:“为肥甘不足于口与? ?抑为采色不足视于目与? ?便嬖不足使令于前与? ,皆足以供之, !”
曰:“否,吾不为是也。”
曰:“然则王之所大欲可知已: ,朝秦、楚, ,而抚四夷也。 ,求若所欲, 。”
王曰: ?”
曰: 。缘木求鱼, ,无后灾; ,求若所欲, ,后必有灾。”
曰:“可得闻与?”
曰:“邹人与楚人战, ?”
曰: 。”
曰: ,寡固不可以敌众, 。海内之地, ,齐集有其一; ,何以异于邹敌楚哉! !今王发政施仁, ,耕者皆欲耕于王之野, ,行旅皆欲出于王之涂, ,皆欲赴诉于王。 ,孰能御之?”
王曰:“吾惛, !愿夫子辅吾志, 。我虽不敏, !”
曰: ,惟士为能。 ,则无恒产, 。苟无恒心, ,无不为已。 ,然后从而刑之, 。焉有仁人在位, !是故明君制民之产, ,俯足以畜妻子, ,凶年免于死亡; ,故民之从之也轻。 ,仰不足以事父母, ,乐岁终身苦, ;此惟救死而恐不赡, !王欲行之, !五亩之宅, ,五十者可以衣帛矣; ,无失其时, ;百亩之田, ,八口之家, ;谨庠序之教, ,颁白者不负戴于道路矣。 ,黎民不饥不寒, ,未之有也。”
初级默写二:
:“齐桓、晋文之事, ?”
孟子对曰: ,无道桓、文之事者, ,臣未之闻也。 ,则王乎?”
曰:“德何如则可以王矣?”
曰:“保民而王, 。”
曰: ,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣闻之胡龁曰: ,有牵牛而过堂下者, ,曰: ?”对曰: 。 : !吾不忍其觳觫, 。”对曰: ? : ,以羊易之。 ?”
曰: 。”
曰: 。百姓皆以王为爱也, 。”
王曰: ,诚有百姓者。 ,吾何爱一牛? ,若无罪而就死地, 。”
曰: 。以小易大, ?王若隐其无罪而就死地, ?”
王笑曰: !我非爱其财而易之以羊也, 。” 曰: ,是乃仁术也! 。君子之于禽兽也: ,不忍见其死; ,不忍食其肉。 。”
王说曰: :‘他人有心, 。’夫子之谓也。 ,反而求之, ;夫子言之, 。此心之所以合于王者何也?”
曰:“有复于王者曰: ,而不足以举一羽; ,而不见舆薪。 ?”
曰: !”
“今恩足以及禽兽, ,独何与? ,为不用力焉; ,为不用明焉; ,为不用恩焉。 ,不为也, 。”
曰: ,何以异?”
曰:“挟太山以超北海, :‘我不能。 。为长者折枝, :‘我不能。 ,非不能也。 ,非挟太山以超北海之类也; ,是折枝之类也。”
“老吾老,以及人之老; ,以及人之幼: 。诗云: ,至于兄弟, 。’言举斯心加诸彼而已。 ,不推恩无以保妻子。 ,无他焉, !今恩足以及禽兽, ,独何与? ,然后知轻重; ,然后知长短。 ,心为甚。 。抑王兴甲兵, ,构怨于诸侯, ?”
王曰: ,吾何快于是! 。”
曰: ,可得闻与?”
王笑而不言。
曰: ?轻暖不足于体与? ?声音不足听于耳与? ?王之诸臣, ,而王岂为是哉!”
曰:“否, 。”
曰: :欲辟土地, ,莅中国, 。以若所为, ,犹缘木而求鱼也。”
王曰:“若是其甚与?”
曰:“殆有甚焉。 ,虽不得鱼, ;以若所为, ,尽心力而为之, 。”
曰: ?”
曰: ,则王以为孰胜?”
曰:“楚人胜。”
曰:“然则小固不可以敌大, ,弱固不可以敌强。 ,方千里者九, ;以一服八, !盖亦反其本矣! ,使天下仕者皆欲立于王之朝, ,商贾皆欲藏于王之市, ,天下之欲疾其君者, 。其若是, ?”
王曰: ,不能进于是矣! ,明以教我。 ,请尝试之!”
曰:“无恒产而有恒心者, 。若民, ,因无恒心。 ,放辟邪侈, 。及陷于罪, ,是罔民也。 ,罔民而可为也! ,必使仰足以事父母, ,乐岁终身饱, ;然后驱而之善, 。今也制民之产, ,俯不足以畜妻子, ,凶年不免于死亡; ,奚暇治礼义哉! ,则盍反其本矣! ,树之以桑, ;鸡豚狗彘之畜, ,七十者可以食肉矣; ,勿夺其时, ,可以无饥矣; ,申之以孝悌之义, 。老者衣帛食肉, ,然而不王者, 。”
进阶默写一:
齐 :“ ,可 ?”
孟子对曰:“ ,无 ,是 ,臣 。无 ,则 ?”
曰:“ ?”
曰:“ ,莫 。”
曰:“ ,可 ?”
曰:“ 。”
曰:“ ?”
曰:“ :‘ ,有 ,王 ,曰:“ ?” :“ 。” :“ !吾 ,若 。” :“ ?” :“ ,以 。” ?”
曰:“ 。”
曰:“ 。百 ,臣 。”
王曰:“ ,诚 。齐 ,吾 ?即 ,若 ,故 。”
曰:“ 。以 ,彼 ?王 ,则 ?”
王笑曰:“ !我 ,宜 。” 曰:“ ,是 !见 。君 :见 ,不 ;闻 ,不 。是 。”
王说曰:“ :‘ ,予 。’ 。夫 ,反 ,不 ;夫 ,于 。此 ?”
曰:“ :‘ ,而 ;明 ,而 。’ ?”
曰:“ !”
“今 ,而 ,独 ?然 ,为 ;舆 ,为 ;百 ,为 。故 ,不 ,非 。”
曰:“ ,何 ?”
曰:“ ,语 :‘ 。’ 。为 ,语 :‘ 。’ ,非 。故 ,非 ;王 ,是 。”
“老吾老,以 ;幼 ,以 :天 。诗 :‘ ,至 ,以 。’ 。故 ,不 。古 ,无 ,善 !今恩足以及禽兽,而 ,独 ?权,然 ;度,然 。物 ,心 。王 。抑 ,危 ,构 ,然 ?”
王曰:“ ,吾 !将 。”
曰:“ ,可 ?”
王笑而不言。
曰:“ ?轻 ?抑 ?声 ?便 ?王 ,皆 ,而 !”
曰:“ ,吾 。”
曰:“ :欲 ,朝 ,莅 ,而 。以 ,求 ,犹 。”
王曰:“ ?”
曰:“ 。缘 ,虽 ,无 ;以 ,求 ,尽 ,后 。”
曰:“ ?”
曰:“ ,则 ?”
曰:“ 。”
曰:“ ,寡 ,弱 。海 ,方 ,齐 ;以 ,何 !盖 !今 ,使 ,耕 ,商 ,行 ,天 ,皆 。其 ,孰 ?”
王曰:“ ,不 !愿 ,明 。我 ,请 !”
曰:“ ,惟 。若 ,则 ,因 。苟 ,放 ,无 。及 ,然 ,是 。焉 ,罔 !是 ,必 ,俯 ,乐 ,凶 ;然 ,故 。今 ,仰 ,俯 ,乐 ,凶 ;此 ,奚 !王 ,则 !五 ,树 ,五 ;鸡 ,无 ,七 ;百 ,勿 ,八 ,可 ;谨 ,申 ,颁 。老 ,黎 ,然 ,未 。”
进阶默写二:
曰: 事, 乎?”
孟子对曰: 徒, 者, 焉, 也。 以, 乎?”
曰: 矣?”
曰: 王, 也。”
曰: 者, 哉?”
曰: 可。”
曰: 也?”
曰: 曰: 上, 者, 之,曰: 之? 曰: 钟。 曰: 之! 觫, 地。 曰: 与? 曰: 也, 之。 诸?”
曰: 之。”
曰: 矣。 也, 也。”
王曰: 然, 者。 小, 牛? 觫, 地, 也。”
曰: 也。 大, 之? 地, 焉?”
王笑曰: 哉! 也, 也。” 曰: 也, 也! 也。 也: 生, 死; 声, 肉。 也。”
王说曰: 云: 心, 之。 也。 之, 之, 心; 之, 焉。 也?”
曰: 曰: 钧, 羽; 末, 薪。 乎?”
曰: 否!”
“ 兽, 者, 与? 举, 焉; 见, 焉; 保, 焉。 王, 也, 也。”
曰: 形, 异?”
曰: 海, 曰: 能。 也。 枝, 曰: 能。 也, 也。 王, 也; 王, 也。”
“老吾老, 老; 幼, 幼: 掌。 云: 妻, 弟, 邦。 已。 海, 子。 者, 焉, 矣!今恩足以及禽兽, 者, 与?权, 重;度, 短。 然, 甚。 之。 兵, 臣, 侯, 与?”
王曰: 否, 是! 也。”
曰: 欲, 与?”
王笑而不言。
曰: 与? 与? 与? 与? 与? 臣, 之, 哉!”
曰: 否, 也。”
曰: 已: 地, 楚, 国, 也。 为, 欲, 也。”
王曰: 与?”
曰: 焉。 鱼, 鱼, 灾; 为, 欲, 之, 灾。”
曰: 与?”
曰: 战, 胜?”
曰: 胜。”
曰: 大, 众, 强。 地, 九, 一; 八, 哉! 矣! 仁, 朝, 野, 市, 涂, 者, 王。 是, 之?”
王曰: 惛, 矣! 志, 我。 敏, 之!”
曰: 者, 能。 民, 产, 心。 心, 侈, 已。 罪, 之, 也。 位, 也! 产, 母, 子, 饱, 亡; 善, 轻。 产, 母, 子, 苦, 亡; 赡, 哉! 之, 矣! 宅, 桑, 矣; 畜, 时, 矣; 田, 时, 家, 矣; 教, 义, 矣。 肉, 寒, 者, 也。”
理解性默写:
译文:齐宣王问(孟子)说:“
原句:
译文:齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?”
原句:
译文:孟子回答说:“
原句:
译文:孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传,我没有听说过这事。
原句:
译文:(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:像我这样的人,能够保全百姓吗?”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:可以。”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:从哪知道我可以呢?”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:我听胡龁说(我从胡龁那听说):
原句:
译文:‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过,您看见这个人,问道:
原句:
译文:‘牛(牵)到哪里去?
原句:
译文:(那人)回答说:
原句:
译文:‘准备用它(的血)来涂在钟上行祭。
原句:
译文:您说:
原句:
译文:‘放了它!
原句:
译文:我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。
原句:
译文:(那人问)道:
原句:
译文:‘那么既然这样,(需要)废弃祭钟的仪式吗?
原句:
译文:你说:
原句:
译文:‘怎么可以废除呢,用羊来换它吧。’
原句:
译文:不知道有没有这件事?”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:有这事。”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:这样的心就足以称王于天下了。
原句:
译文:百姓都认为大王吝啬(一头牛),(但是)诚然我知道您是出于于心不忍(的缘故)。”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:是的,的确有这样(对我误解)的百姓。
原句:
译文:齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?
原句:
译文:就是因为不忍看它那恐惧战栗的样子,就这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。
原句:
译文:以小(的动物)换下大(的动物),他们怎么知道您的想法呢?
原句:
译文:您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?”
原句:
译文:齐宣王笑着说:“
原句:
译文:这究竟是一种什么想法呢?
原句:
译文:(我也说不清楚),我(的确)不是(因为)吝啬钱财才以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:没有关系,这是体现了仁爱之道。
原句:
译文:(原因在于您)看到了牛而没看到羊。
原句:
译文:有道德的人对于飞禽走兽:
原句:
译文:看见它活着,便不忍心看它死;
原句:
译文:听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。
原句:
译文:因此君子不接近厨房。”
原句:
译文:齐宣王高兴了,说:“
原句:
译文:《诗经》说:
原句:
译文:‘别人有什么心思,我能揣测到。’
原句:
译文:说的就是先生您这样的人啊。
原句:
译文:我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。
原句:
译文:先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!
原句:
译文:这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:(假如)有人报告大王说:
原句:
译文:‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;
原句:
译文:(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。’
原句:
译文:那么,大王您相信吗?”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:不相信。”
原句:
译文:(孟子说,)“如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,却是为什么呢?
原句:
译文:这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;
原句:
译文:看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;
原句:
译文:老百姓没有受到爱护,是不肯布施恩德的缘故。
原句:
译文:所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:不肯干与不能干在表现上怎样区别?”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:(用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:
原句:
译文:‘我做不到。’
原句:
译文:这确实是做不到。
原句:
译文:为长辈弯腰作揖,告诉别人说:
原句:
译文:‘我做不到。’
原句:
译文:这是不肯做,而不是不能做。
原句:
译文:大王所以不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;
原句:
译文:大王不能统一天下,属于对长辈弯腰作揖一类的事。
原句:
译文:尊敬自己的老人,进而推广到尊敬别人家的老人;
原句:
译文:爱护自己的孩子,进而推广到爱护别人家的孩子。
原句:
译文:(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。
原句:
译文:《诗经》说:
原句:
译文:‘(做国君的)给自己的妻子作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。’
原句:
译文:──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。
原句:
译文:所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。
原句:
译文:古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。
原句:
译文:如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?
原句:
译文:用秤称,才能知道轻重;
原句:
译文:用尺量,才能知道长短。
原句:
译文:任何事物都是如此,人心更是这样。
原句:
译文:大王,您请思量一下吧!
原句:
译文:还是说(大王)您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?”
原句:
译文:齐宣王说:“
原句:
译文:不是的,我怎么会这样做才痛快呢?
原句:
译文:我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?”
原句:
译文:齐宣王只是笑却不说话。
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:是因为肥美甘甜的食物不够吃呢?
原句:
译文:又轻又暖的衣服不够穿呢?
原句:
译文:还是因为美女不够看呢?
原句:
译文:美妙的音乐不够听呢?
原句:
译文:左右受宠爱的大臣不够用呢?
原句:
译文:(这些)您的大臣们都能充分地提供给大王,难道大王真是为了这些吗?”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:不是,我不是为了这些。”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:那么,大王所最想得到的东西便可知道了:
原句:
译文:是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。
原句:
译文:(但是)以这样的做法,去谋求这样的理想,就像爬到树上却要抓鱼一样。”
原句:
译文:齐宣王说:“
原句:
译文:真的像(你说的)这么严重吗?”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:恐怕比这还严重。
原句:
译文:爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;
原句:
译文:假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:(这是什么道理)可以让我听听吗?”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:(如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?”
原句:
译文:(齐宣王)说:“
原句:
译文:楚国会胜。”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:那么,小国本来不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。
原句:
译文:天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地总算起来也只有其中的一份。
原句:
译文:以一份力量去降服八份,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?
原句:
译文:还是回到根本上来吧。
原句:
译文:(如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。
原句:
译文:如果像这样,谁还能抵挡您呢?”
原句:
译文:齐宣王说:“
原句:
译文:我糊涂,不能懂得这个道理。
原句:
译文:希望先生您帮助我(实现)我的愿望。
原句:
译文:明确的指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试一试。”
原句:
译文:(孟子)说:“
原句:
译文:没有长久可以维持生活的产业而常有善心,只有有志之士才能做到。
原句:
译文:至于老百姓,没有固定的产业,因而就没有长久不变的心。
原句:
译文:如果没有长久不变的善心,(就会)不服从约束、犯上作乱,没有不做的了。
原句:
译文:等到(他们)犯了罪,随后用刑法去处罚他们,这样做是陷害人民。
原句:
译文:哪有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?
原句:
译文:所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女,年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。
原句:
译文:这样之后督促他们做好事,所以老百姓跟随国君走就容易了。
原句:
译文:如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景也总是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。
原句:
译文:这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还顾得上讲求礼义呢?
原句:
译文:大王真想施行仁政,为什么不回到根本上来呢?
原句:
译文:(给每家)五亩地的住宅,种上桑树,(那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;
原句:
译文:鸡、小猪、狗、大猪这些家畜,不要失去(喂养繁殖的)时节,七十岁的人就可以有肉吃了;
原句:
译文:一百亩的田地,不要(因劳役)耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;
原句:
译文:重视学校的教育,反复地用孝顺父母,尊重兄长的道理叮咛他们,头发斑白的老人便不会再背着、顶着东西在路上走了。
原句:
译文:老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,如果这样还不能统一天下,那是没有的(事情)。”
原句:
全文默写:
: , ?
孟子对 : , , , 。 , ?”
: ?”
曰: , 。”
曰: , ?”
曰: 。”
曰: ?”
曰: : , , ,曰: ? : 。 : ! , 。 : ? : , 。 ?”
曰: 。”
曰: 。 , 。”
王曰: , 。 , ? , , 。”
曰: 。 , ? , ?”
王笑曰: ! , 。” 曰: , ! 。 : , ; , 。 。”
王说曰: : , 。 。 , , ; , 。 ?”
曰: : , ; , 。 ?”
曰: !”
“ , , ? , ; , ; , 。 , , 。”
曰: , ?”
曰: , : 。 。 , : 。 , 。 , ; , 。”
“老吾老, ; , : 。 : , , 。 。 , 。 , , !今恩足以及禽兽, , ? , ; , 。 , 。 。 , , , ?”
王曰: , ! 。”
曰: , ?”
王笑而不言。
曰: ? ? ? ? ? , , !”
曰: , 。”
曰: : , , , 。 , , 。”
王曰: ?”
曰: 。 , , ; , , , 。”
曰: ?”
曰: , ?”
曰: 。”
曰: , , 。 , , ; , ! ! , , , , , , 。 , ?”
王曰: , ! , 。 , !”
曰: , 。 , , 。 , , 。 , , 。 , ! , , , , ; , 。 , , , , ; , ! , ! , , ; , , ; , , , ; , , 。 , , , 。”