初级默写一:
臣闻吏议逐客, 。昔缪公求士, ,东得百里奚于宛, ,来丕豹、公孙支于晋。 ,不产于秦, ,并国二十, 。孝公用商鞅之法, ,民以殷盛, ,百姓乐用, ,获楚、魏之师, ,至今治强。 ,拔三川之地, ,北收上郡, ,包九夷, ,东据成皋之险, ,遂散六国之从, ,功施到今。 ,废穰侯, ,强公室, ,蚕食诸侯, 。此四君者, 。由此观之, !向使四君却客而不内, ,是使国无富利之实, 。
今陛下致昆山之玉, ,垂明月之珠, ,乘纤离之马, ,树灵鼍之鼓。 ,秦不生一焉, ,何也? ,则是夜光之璧, ;犀象之器, ;郑、卫之女不充后宫, ,江南金锡不为用, 。所以饰后宫, ,娱心意, ,必出于秦然后可, ,傅玑之珥, ,锦绣之饰不进于前, 。夫击瓮叩缶, ,而歌呼呜呜快耳者, ;《郑》《卫》《桑间》, ,异国之乐也。 ,退弹筝而取《昭》《虞》, ?快意当前, 。今取人则不然。 ,不论曲直, ,为客者逐。 ,而所轻者在乎人民也。 。
臣闻地广者粟多, ,兵强则士勇。 ,故能成其大; ,故能就其深; ,故能明其德。 ,民无异国, ,鬼神降福, 。今乃弃黔首以资敌国, ,使天下之士退而不敢西向, ,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。
,可宝者多; ,而愿忠者众。 ,损民以益仇, ,求国无危, 。
初级默写二:
,窃以为过矣。 ,西取由余于戎, ,迎蹇叔于宋, 。此五子者, ,而缪公用之, ,遂霸西戎。 ,移风易俗, ,国以富强, ,诸侯亲服, ,举地千里, 。惠王用张仪之计, ,西并巴、蜀, ,南取汉中, ,制鄢、郢, ,割膏腴之壤, ,使之西面事秦, 。昭王得范雎, ,逐华阳, ,杜私门, ,使秦成帝业。 ,皆以客之功。 ,客何负于秦哉! ,疏士而不用, ,而秦无强大之名也。
,有随和之宝, ,服太阿之剑, ,建翠凤之旗, 。此数宝者, ,而陛下说之, ?必秦国之所生然后可, ,不饰朝廷; ,不为玩好; ,而骏良駃騠不实外厩, ,西蜀丹青不为采。 ,充下陈, ,说耳目者, ,则是宛珠之簪, ,阿缟之衣, ,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。 ,弹筝搏髀, ,真秦之声也; ,《昭》《虞》《武》《象》者, 。今弃击瓮叩缶而就《郑》《卫》, ,若是者何也? ,适观而已矣。 。不问可否, ,非秦者去, 。然则是所重者在乎色、乐、珠玉, 。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
,国大者人众, 。是以太山不让土壤, ;河海不择细流, ;王者不却众庶, 。是以地无四方, ,四时充美, ,此五帝三王之所以无敌也。 ,却宾客以业诸侯, ,裹足不入秦, 。
夫物不产于秦, ;士不产于秦, 。今逐客以资敌国, ,内自虚而外树怨于诸侯, ,不可得也。
进阶默写一:
臣 ,窃 。昔 ,西 ,东 ,迎 ,来 。此 ,不 ,而 ,并 ,遂 。孝 ,移 ,民 ,国 ,百 ,诸 ,获 ,举 ,至 。惠 ,拔 ,西 ,北 ,南 ,包 ,制 ,东 ,割 ,遂 ,使 ,功 。昭 ,废 ,逐 ,强 ,杜 ,蚕 ,使 。此 ,皆 。由 ,客 !向 ,疏 ,是 ,而 。
今 ,有 ,垂 ,服 ,乘 ,建 ,树 。此 ,秦 ,而 ,何 ?必 ,则 ,不 ;犀 ,不 ;郑 ,而 ,江 ,西 。所 ,充 ,娱 ,说 ,必 ,则 ,傅 ,阿 ,锦 ,而 。夫 ,弹 ,而 ,真 ;《 ,《 ,异 。今 ,退 ,若 ?快 ,适 。今 。不 ,不 ,非 ,为 。然 ,而 。此 。
臣 ,国 ,兵 。是 ,故 ;河 ,故 ;王 ,故 。是 ,民 ,四 ,鬼 ,此 。今 ,却 ,使 ,裹 ,此 。
夫 ,可 ;士 ,而 。今 ,损 ,内 ,求 ,不 。
进阶默写二:
客, 矣。 士, 戎, 宛, 宋, 晋。 者, 秦, 之, 十, 戎。 法, 俗, 盛, 强, 用, 服, 师, 里, 强。 计, 地, 蜀, 郡, 中, 夷, 郢, 险, 壤, 从, 秦, 今。 雎, 侯, 阳, 室, 门, 侯, 业。 者, 功。 之, 哉! 内, 用, 实, 也。
玉, 宝, 珠, 剑, 马, 旗, 鼓。 者, 焉, 之, 也? 可, 璧, 廷; 器, 好; 宫, 厩, 用, 采。 宫, 陈, 意, 者, 可, 簪, 珥, 衣, 前, 也。 缶, 髀, 者, 也; 》, 者, 也。 》, 》, 也? 前, 矣。 然。 否, 直, 去, 逐。 玉, 也。 也。
多, 众, 勇。 壤, 大; 流, 深; 庶, 德。 方, 国, 美, 福, 也。 国, 侯, 向, 秦, 也。
秦, 多; 秦, 众。 国, 仇, 侯, 危, 也。
理解性默写:
译文: 我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。
原句:
译文:从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。
原句:
译文:这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。
原句:
译文:秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此殷实,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。
原句:
译文:秦惠王采纳张仪的计策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天。
原句:
译文:昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强·巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。
原句:
译文:这四位君主,都依靠了客卿的功劳。
原句:
译文:由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!
原句:
译文:倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。
原句:
译文: 陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。
原句:
译文:这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?
原句:
译文:如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;
原句:
译文:犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;
原句:
译文:郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫,北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房,江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。
原句:
译文:用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前,那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。
原句:
译文:那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,确真是秦国的地道音乐了;
原句:
译文:那郑、卫桑间的歌声,《昭虞》《武象》等乐曲,可算是外国的音乐了。
原句:
译文:如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫淫靡悦耳之音,不要秦筝而要《韶虞》,这是为什么呢?
原句:
译文:难道不是因为外国音乐可以快意,可以满足耳目官能的需要么?
原句:
译文:可陛下对用人却不是这样。
原句:
译文:不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。
原句:
译文:这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面,而所轻视的,却是人民士众。
原句:
译文:这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
原句:
译文: 我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。
原句:
译文:因此,泰山不拒绝泥土,所以能成就它的高大;
原句:
译文:江河湖海不舍弃细流,所以能成就它的深邃;
原句:
译文:有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。
原句:
译文:因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹敌的缘故。
原句:
译文:抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。
原句:
译文: 物品中不出产在秦国,而宝贵的却很多;
原句:
译文:贤士中不出生于秦,愿意效忠的很多。
原句:
译文:如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊。
原句:
译文:。
原句:
全文默写:
, 。 , , , , 。 , , , , 。 , , , , , , , , 。 , , , , , , , , , , , 。 , , , , , , 。 , 。 , ! , , , 。
, , , , , , 。 , , , ? , , ; , ; , , , 。 , , , , , , , , , 。 , , , ; , , 。 , , ? , 。 。 , , , 。 , 。 。
, , 。 , ; , ; , 。 , , , , 。 , , , , 。
, ; , 。 , , , , 。