初级默写一:
永和九年, ,暮春之初, ,修禊事也。 ,少长咸集。 ,茂林修竹; ,映带左右, ,列坐其次。 ,一觞一咏, 。
是日也, ,惠风和畅, ,俯察品类之盛, ,足以极视听之娱, 。
夫人之相与, ,或取诸怀抱, ;或因寄所托, 。虽趣舍万殊, ,当其欣于所遇, ,快然自足, 。及其所之既倦, ,感慨系之矣。 ,俯仰之间, ,犹不能不以之兴怀。 ,终期于尽。 :“死生亦大矣。 !
每览昔人兴感之由, ,未尝不临文嗟悼, 。固知一死生为虚诞, 。后之视今, 。悲夫! ,录其所述, ,所以兴怀, 。后之览者, 。
初级默写二:
,岁在癸丑, ,会于会稽山阴之兰亭, 。群贤毕至, 。此地有崇山峻岭, ;又有清流激湍, ,引以为流觞曲水, 。虽无丝竹管弦之盛, ,亦足以畅叙幽情。
,天朗气清, ,仰观宇宙之大, ,所以游目骋怀, ,信可乐也。
,俯仰一世, ,悟言一室之内; ,放浪形骸之外。 ,静躁不同, ,暂得于己, ,不知老之将至。 ,情随事迁, 。向之所欣, ,已为陈迹, 。况修短随化, 。古人云: 。”岂不痛哉!
,若合一契, ,不能喻之于怀。 ,齐彭殇为妄作。 ,亦犹今之视昔。 !故列叙时人, ,虽世殊事异, ,其致一也。 ,亦将有感于斯文。
进阶默写一:
永 ,岁 ,暮 ,会 ,修 。群 ,少 。此 ,茂 ;又 ,映 ,引 ,列 。虽 ,一 ,亦 。
是 ,天 ,惠 ,仰 ,俯 ,所 ,足 ,信 。
夫 ,俯 ,或 ,悟 ;或 ,放 。虽 ,静 ,当 ,暂 ,快 ,不 。及 ,情 ,感 。向 ,俯 ,已 ,犹 。况 ,终 。古 :“ 。” !
每 ,若 ,未 ,不 。固 ,齐 。后 ,亦 。悲 !故 ,录 ,虽 ,所 ,其 。后 ,亦 。
进阶默写二:
年, 丑, 初, 亭, 也。 至, 集。 岭, 竹; 湍, 右, 水, 次。 盛, 咏, 情。
也, 清, 畅, 大, 盛, 怀, 娱, 也。
与, 世, 抱, 内; 托, 外。 殊, 同, 遇, 己, 足, 至。 倦, 迁, 矣。 欣, 间, 迹, 怀。 化, 尽。 云: 矣。 哉!
由, 契, 悼, 怀。 诞, 作。 今, 昔。 夫! 人, 述, 异, 怀, 也。 者, 文。
理解性默写:
译文: 永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。
原句:
译文:众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。
原句:
译文:兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。
原句:
译文:又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边。
原句:
译文:虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。
原句:
译文: 这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。
原句:
译文: 人与人相互交往,很快便度过一生,有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;
原句:
译文:有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。
原句:
译文:虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。
原句:
译文:等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。
原句:
译文:过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触。
原句:
译文:况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。
原句:
译文:古人说:“
原句:
译文:死生毕竟是件大事啊。”
原句:
译文:怎么能不让人悲痛呢?
原句:
译文: 每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。
原句:
译文:本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。
原句:
译文:后人看待今人,也就像今人看待前人。
原句:
译文:可悲呀。
原句:
译文:所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇,纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。
原句:
译文:后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。
原句:
全文默写:
, , , , 。 , 。 , ; , , , 。 , , 。
, , , , , , , 。
, , , ; , 。 , , , , , 。 , , 。 , , , 。 , 。 : 。 !
, , , 。 , 。 , 。 ! , , , , 。 , 。