古文之家 访问手机版

《诫子书》拼音版,可打印诸葛亮-文言文

《诫子书》由诸葛亮创作本页最后更新时间:2025/1/9 20:48:55
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)
  • jiè

    shū
  •  
    sān
    guó
     
    ·
    shǔ
    hàn
     
    zhū

    liàng
  •  
     
     
     

    jωn

    zhī
    xíng
     
    jìng

    xiω
    shēn
     
    jiǎn

    yǎng

     
    fēi
    dàn



    míng
    zhì
     
    fēi
    níng
    jìng


    zhì
    yuǎn
     

    xuγ

    jìng

     
    cái

    xuγ

     
    fēi
    xuγ


    guǎng
    广
    cái
     
    fēi
    zhì


    chγng
    xuγ
     
    yín
    màn


    nγng

    jīng
     
    xiǎn
    zào


    nγng
    zhì
    xìng
     
    nián

    shí
    chí
     



    βù
     
    suì
    chγng

    luò
     
    duō

    jiē
    shì
     
    bēi
    shǒu
    βióng

     
    jiāng



     
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古文观止 注音详解》 新华出版社 2013年3月版本,
全文详解
      夫君子之行,静以修身,俭以养德。
      一个君子的品行,以宁静的心绪来提高自身的德行修养,以节俭的生活来培养自己的品德。
    非淡泊
  • 〔淡泊:内心恬淡,不慕名利。〕
  • 无以明志
  • 〔明志:明确志向。明,明确坚定。〕
  • ,非宁静无以致远
  • 〔致远:达到远大目标。致,达到。〕
    不能做到内心恬淡,不慕名利则不能明确自己的志向,不能做到宁静专一则不能实现自己的远大目标。
    夫学须静也,才须学也,非学无以广
  • 〔广:增长。〕
  • 才,非志无以成学。
    学习必须做到静心专一,个人的才能来自刻苦的学习,不努力学习,就无法增长自己的才干,没有明确的志向,就无法在学习上有所成就。
    淫慢
  • 〔淫(yín)慢:放纵懈怠。淫,放纵。慢,懈怠。〕
  • 则不能励精
  • 〔励精:振奋精神。励,振奋。〕
  • ,险躁
  • 〔险躁:轻薄浮躁。与上文“宁静”相对而言。险,轻薄。〕
  • 则不能治性
  • 〔治性:修养性情。治,修养。〕
    放纵懈怠就无法振奋精神,轻薄浮躁则不能修养性情。
    年与时驰
  • 〔年与时驰:年纪随同时光而疾速逝去。驰,疾行,指迅速逝去。〕
  • ,意与日去
  • 〔意与日去:意志随同岁月而丧失。〕
  • ,遂成枯落
  • 〔枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。〕
  • ,多不接世
  • 〔多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。〕
  • ,悲守穷庐
  • 〔穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。〕
  • ,将复何及
  • 〔将复何及:又怎么来得及。〕
    年纪随同时光而疾速逝去,意志随同岁月而丧失,最终年老志衰,大多对社会没有任何贡献,不被社会所重用,最终只能穷困潦倒,悲哀的守在自己的破屋里,到那贤者而后乐此,就算后悔又怎么来得及!
默写精灵
初级默写一:

  夫君子之行,        ,俭以养德。              ,非宁静无以致远。          ,才须学也,            ,非志无以成学。              ,险躁则不能治性。        ,意与日去,        ,多不接世,        ,将复何及!
  

初级默写二:

            ,静以修身,        。非淡泊无以明志,              。夫学须静也,        ,非学无以广才,            。淫慢则不能励精,              。年与时驰,        ,遂成枯落,        ,悲守穷庐,        
  

进阶默写一:

  夫        ,静      ,俭      。非            ,非            。夫        ,才      ,非          ,非          。淫            ,险            。年      ,意      ,遂      ,多      ,悲      ,将      
  

进阶默写二:

          行,      身,      德。            志,            远。        也,      也,          才,          学。            精,            性。      驰,      去,      落,      世,      庐,      及!
  

理解性默写:
译文:君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。
原句:                                    
译文:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。
原句:                                
译文:学习必须静心专一,而才干来自学习,所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。
原句:                                                  
译文:放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。
原句:                                
译文:年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝,最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?
原句:                                                            
全文默写:

                                                                                                                                                                              
  

多音字参考列表
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [泊](读音:bó,pō)
    [明](读音:míng)
    [甯](读音:níng,nìng,zhù)
    [夫](读音:fú,fū)
    [能](读音:néng,nài)
    [與 ](读音:yú,yù,yǔ, )
    [落](读音:luō,luò,lào,là)
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
    [將](读音:jiàng,jiāng,qiāng)
欢迎留言/纠错(共有信息68条))

网友留言
    【第58楼】贡献条目全文详解第一句,静以修身的解释“从宁静来提高自身的修养”,“从”改为“以”更合适吧
    古文之家网友:222.18.***发表于(2024/12/19)
    【第58_1楼】非常感谢来自热心读者{:222.187.*.*}的纠错指正,已对全文重译,本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
      古文之家小编回复于(2024/12/19)
      【第57楼】君子应该是有才得的人
      古文之家网友人心为我何人:.***发表于(2023/11/21)
      【第56楼】歪瑞古德😃
      古文之家网友泥巴1uy:2.***发表于(2023/9/3)
      【第55楼】太好了吧!
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/26)
      【第54楼】666
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/24)
      【第53楼】666
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/8/22)
      【第52楼】却时挺难
      古文之家网友白鹿鹿儿:22.***发表于(2023/8/20)
      【第51楼】有点难
      古文之家网友:125.39.***发表于(2023/8/17)
      【第50楼】Friday so much fun with
      古文之家网友玲花仙羽:11.***发表于(2023/8/8)
      【第49楼】几点
      古文之家网友来自古德寺放荡.***发表于(2023/7/29)
      【第48楼】有点难(╥﹏╥)
      古文之家网友:61.155.***发表于(2023/7/29)
      【第47楼】真不戳
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/21)
      【第46楼】超级好。
      古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/7/21)
      【第45楼】这里的夫读第一声,
      古文之家网友爱忘野油v:1.***发表于(2023/7/8)
      【第45_1楼】夫,语气助词。
        古文之家小编回复于(2023/7/8)
        【第44楼】还可以,就是没有翻译
        古文之家网友:183.23.***发表于(2023/6/23)
        【第43楼】是三国不是两汉
        古文之家网友暖贴少年7a:.***发表于(2023/5/13)
        【第42楼】“及”和“!”为什么要另起一行
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/22)
        【第41楼】贡献条目到底冶性还是治性。。。
        古文之家网友天桥小半仙11.***发表于(2021/10/4)
        【第41_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文教材 七年级上册》第(81)页 内容。以教材为准。
        古文之家小编回复于(2021/10/9)
        【第40楼】贡献条目冶→治,初中教科书中是治。
        古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/8/3)
        【第40_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:150。138。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。
          古文之家小编回复于(2021/8/6)
          【第39楼】古文之家真的很好
          古文之家网友刘曜欣:111.***发表于(2022/12/6)
          【第38楼】这个部落都不接受
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/15)
          【第37楼】是三国不是两汉
          古文之家网友百度网友178.***发表于(2022/11/13)
          【第36楼】好难背,不过很好
          古文之家网友若疏皖0dK:.***发表于(2022/11/13)
          【第35楼】那是澹泊
          古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/6)
          【第35_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文教材 七年级上册》第(81)页 内容。
          古文之家小编回复于(2022/11/6)
          【第34楼】才须学也前面还有一句才须静也
          古文之家网友乐迎夏侯fc:.***发表于(2022/10/31)
          【第34_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文教材 七年级上册》第(81)页 内容。
          古文之家小编回复于(2022/11/6)
          【第33楼】为什么我的书上的不是“淫慢则不能励精”而是“慆慢则不能励精?”
          古文之家网友染艾肜:183.***发表于(2022/10/11)
          【第32楼】繁体版不见了
          古文之家网友:124.95.***发表于(2022/9/20)
          【第32_1楼】繁体版本是由程序自动转换而成,存在过多错误,为不误导读者,暂停繁体访问。
            古文之家小编回复于(2022/9/20)
            【第31楼】很好
            古文之家网友Xujia66.***发表于(2022/8/25)
            【第30楼】哈哈哈哈哈哈哈
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/22)
            【第29楼】明志这两个字可以换一下
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/16)
            【第28楼】一点也不好??
            古文之家网友温涵蓄5v:1.***发表于(2022/8/16)
            【第27楼】怎么没有翻译
            古文之家网友:101.69.***发表于(2022/8/14)
            【第26楼】针不戳(≧∇≦)/
            古文之家网友妙风尽淡楼x:.***发表于(2022/8/11)
            【第25楼】澹泊
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/1)
            【第24楼】真的很不错 特别棒 支持啊
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/22)
            【第23楼】牛逼牛逼,中了好久,终于找到翻译了。
            古文之家网友:61.155.***发表于(2022/7/21)
            【第22楼】其它讀音不能寫自已本身😅😅
            古文之家网友麻辣头6Z:1.***发表于(2022/7/18)
            【第21楼】是三国不是两汉
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/11)
            【第20楼】54188
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/10)
            【第19楼】为什么“治”的读音在文中还没有改正呢?(治,通:冶“)
            古文之家网友:150.13.***发表于(2022/6/28)
            【第18楼】我每次都找古文学家
            古文之家网友蘸缆呛D:12.***发表于(2022/5/21)
            【第17楼】应该是险躁则不能冶yě性。
            古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/5/15)
            【第17_1楼】可参考置顶评论回复。
              古文之家小编回复于(2022/5/15)
              【第16楼】古文之家太👍了,每次背诗都是找古文之家
              古文之家网友发现哈哈怪1V.***发表于(2022/4/30)
              【第15楼】加油
              古文之家网友:221.17.***发表于(2021/8/11)
              【第14楼】太好了
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/7/22)
              【第13楼】你好在吗聊聊人生?eat adanna。
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/11/18)
              【第12楼】是“非淡泊无以明志”,不是“非澹泊无以明志”
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/11/15)
              【第12_1楼】非常感谢来自热心读者{[手机用户]:14。116。*。*}的纠错指正,经过我们的人工核对,本文已对错误内容进行了更正。再次感谢您的积极参与。
              古文之家网友:119.86.***发表于(2020/11/16)
              【第11楼】诸葛gě亮
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/7/22)
              【第10楼】呵呵
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/7/17)
              【第9楼】o够,我记性而卡斯
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/3/13)
              【第8楼】Good
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2020/2/6)
              【第7楼】论语十二章
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2019/11/8)
              【第7_1楼】通过顶部搜索,有的,论语十二章
              古文之家网友【管理大叔】.***发表于(2019/11/8)
              【第6楼】[第一楼]还可以
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2019/8/9)
              【第5楼】还可以
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2019/8/9)
              【第4楼】还可以
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2019/8/9)
              【第3楼】以后好好学习,不玩了.
              古文之家网友:58.56..***发表于(2019/3/27)
              【第2楼】不玩
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2018/1/11)
              【第1楼】不错
              古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2017/11/16)
            诸葛亮作品推荐
            古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
            古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。