文天祥过零丁洋一句一译带拼音句译版可打印PDF文档
《过零丁洋》由文天祥创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2026/2/19 22:25:52
-
〔nán
南sòng
宋
〕wén
文tiān
天xiáng
祥
- 〔1〕
xīn
辛kǔ
苦zāo
遭féng
逢qǐ
起yì
一jīng
经
,gān
干gē
戈liáo
寥luò
落sì
四zβōu
周xīng
星
。 - ▓译:回想我早年通过科举进入仕途,一路走来历经千辛万苦,如今战火平息,已经度过了四年的艰难时光。
- 〔2〕
sβān
山βé
河pò
破suì
碎fēng
风piāo
飘xù
絮
,sβēn
身sβì
世fω
浮cβén
沉yǔ
雨dγ
打píng
萍
。 - ▓译:国家的处境危如累卵,就像狂风中摇摆不定的柳絮,而我这一生的坎坷遭遇,则如同雨中的浮萍,漂泊无依,时起时落。
- 〔3〕
βuáng
惶kǒng
恐tān
滩tóu
头sβuō
说βuáng
惶kǒng
恐
,líng
零dīng
丁yáng
洋lǐ
里tàn
叹líng
零dīng
丁
。 - ▓译:惶恐滩的惨败至今让我心有余悸,令我依然感到惶恐不安,可叹如今身陷零丁洋,落入元军之手,从此孤苦伶仃,无人依靠。
- 〔4〕
rén
人sβēng
生zì
自gǔ
古sβuí
谁wω
无sǐ
死
? - ▓译:自古以来,人终究难逃一死。
- 〔5〕
liω
留qǔ
取dān
丹xīn
心zβào
照βàn
汗qīng
青
。 - ▓译:倘若能为国家尽忠,即便死去,也可以光耀千古,名留青史。
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
欢迎留言/纠错(共有信息24条))
网友留言
【第22楼】贡献条目标点符号有点问题哦,其它都是很好的。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2024/12/10)
【第22_1楼】参照人民教育出版社的《初中语文九年级下册》第(139)页 内容。本文已对相关内容进行了更正。再次感谢您为本文注音所作出的贡献。
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2025/2/1)
【第21_1楼】可参照人民教育出版社的《初中语文九年级下册》第(139)页 内容。这里以教材为准。
古文之家网友:111.32.***发表于(2023/8/1)
【第19楼】中间两句的顺序颠倒了。和九年级下的教材书上不一样!
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/28)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/2/8)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/29)
古文之家网友云暮lxw:1.***发表于(2023/1/27)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2023/1/19)
【第14楼】人生自古谁无死昰,,,,,,,,,为什么不昰????????????!
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/12/17)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/11/22)
古文之家网友:183.23.***发表于(2022/8/30)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/8/25)
古文之家网友:183.23.***发表于(2022/8/20)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/20)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/15)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/7/9)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/5/2)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2022/1/5)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/12/20)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/11/20)
【第2楼】作者古诗纸上写的是文天详,你这写的是文天祥
古文之家网友dengron.***发表于(2021/7/7)
古文之家网友[手机用户]:.***发表于(2021/3/22)