路温舒路温舒尚德缓刑书一句一译带拼音句译版可打印PDF文档-文言文
《路温舒尚德缓刑书》由路温舒创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)本页最后更新时间:2025/7/24 21:26:55
 
- lù
路wēn
温shū
舒shàng
尚dé
德huǎn
缓xíng
刑shū
书 
- 〔1〕
 zhāo
昭dì
帝bēng
崩 
,chāng
昌yì
邑wáng
王hè
贺fèi
废 
,xuān
宣dì
帝chū
初βí
即wèi
位 
,lù
路wēn
温shū
舒shàng
上shū
书 
,yán
言yí
宜shàng
尚dγ
德huǎn
缓xíng
刑 
。 -  ▓译:汉昭帝逝世后,昌邑王刘贺刚继位就被废黜,宣帝开始登上皇位,路温舒趁这个时机上书,主张崇尚德治缓解刑法。
 - 〔2〕
 qí
其cí
辞yuē
曰 
: -  ▓译:书中说:
 - 〔3〕
 chγn
臣wγn
闻qí
齐yǒu
有wω
无zhī
知zhī
之huò
祸 
,γr
而huán
桓gōng
公yǐ
以xīng
兴 
; -  ▓译:“我听说齐国有了公孙无知杀死襄公的祸事,桓公才能够兴起;
 - 〔4〕
 βìn
晋yǒu
有lí
骊βī
姬zhī
之nàn
难 
,γr
而wγn
文gōng
公yòng
用bà
伯 
。 -  ▓译:晋国发生了骊姬进谗那样的灾难,文公才能在诸侯中称霸;
 - 〔5〕
 βìn
近shì
世zhào
赵wáng
王bù
不zhōng
终 
,zhū
诸lǚ
吕zuò
作luàn
乱 
,γr
而xiào
孝wγn
文wγi
为tài
太zōng
宗 
。 -  ▓译:近世赵王未能寿终而死,诸吕发动叛乱,而孝文帝被尊为太宗皇帝。
 - 〔6〕
 yóu
由shì
是guān
观zhī
之 
,huò
祸luàn
乱zhī
之zuò
作 
,βiāng
将yǐ
以kāi
开shèng
圣rγn
人yě
也 
。 -  ▓译:由此看来,产生祸乱,将会为圣人出现开创机会。
 - 〔7〕
 gù
故huán
桓 
、wγn
文fω
扶wēi
微xīng
兴huài
坏 
,zūn
尊wγn
文 
、wǔ
武zhī
之yè
业 
,zγ
泽βiā
加bǎi
百xìng
姓 
,gōng
功rùn
润zhū
诸hóu
侯 
,suī
虽bù
不βí
及sān
三wáng
王 
,tiān
天xià
下guī
归rγn
仁yān
焉 
。 -  ▓译:所以齐桓公,晋文公扶植、振兴衰败了的国家,尊崇周文王、周武王建立的功业,给百姓带来恩泽,功劳施及诸侯,虽然赶不上夏禹、商汤和周文王,可是天下人民都归附于他们的仁政。
 - 〔8〕
 wγn
文dì
帝yǒng
永sī
思zhì
至dγ
德 
,yǐ
以chγng
承tiān
天xīn
心 
,chóng
崇rγn
仁yì
义 
,shěng
省xíng
刑fá
罚 
,tōng
通guān
关liáng
梁 
,yī
一yuǎn
远βìn
近 
,βìng
敬xián
贤rω
如dà
大bīn
宾 
,ài
爱mín
民rω
如chì
赤zǐ
子 
,nèi
内shù
恕qíng
情zhī
之suǒ
所ān
安γr
而shī
施zhī
之yω
于hǎi
海nèi
内 
,shì
是yǐ
以líng
囹yǔ
圄kōng
空xū
虚 
,tiān
天xià
下tài
太píng
平 
。 -  ▓译:孝文帝常常想到如何具备最高的德行,来承受天意,他崇尚仁义,减轻刑罚,打通关隘、架起桥梁,远近如一,敬重贤人如同对待贵宾一样,爱护百姓如同爱护小孩,他用启己的心推想别人的心,把内心觉得安适的事情推行到全国,因此监狱空无一人,天下太平。
 - 〔9〕
 fω
夫βì
继biàn
变huà
化zhī
之hòu
后 
,bì
必yǒu
有yì
异βiù
旧zhī
之ēn
恩 
,cǐ
此xián
贤shèng
圣suǒ
所yǐ
以zhāo
昭tiān
天mìng
命yě
也 
。 -  ▓译:紧接社会变化以后即位的君主,一定会给人们带来不同往日的恩惠,这是贤明的圣人用来显示天意的行为。
 - 〔10〕
 wǎng
往zhě
者 
,zhāo
昭dì
帝βí
即shì
世γr
而wω
无sì
嗣 
,dà
大chγn
臣yōu
忧qī
戚 
,βiāo
焦xīn
心hγ
合móu
谋 
,βiē
皆yǐ
以chāng
昌yì
邑zūn
尊qīn
亲 
,yuán
援γr
而lì
立zhī
之 
。 -  ▓译:“从前昭帝去世时没有儿子,大臣们忧愁得很,怀着焦急的心情共同商量,都认为昌邑王是尊贵的皇室亲属,推举他,把他立为皇帝。
 - 〔11〕
 rán
然tiān
天bω
不shòu
授mìng
命 
,yín
淫luàn
乱qí
其xīn
心 
,suì
遂yǐ
以zì
自wáng
亡 
。 -  ▓译:但是上天不肯授命,而是把他的心弄乱,于是便自己丢失了帝位。
 - 〔12〕
 shēn
深chá
察huò
祸biàn
变zhī
之gù
故 
,nǎi
乃huáng
皇tiān
天zhī
之suǒ
所yǐ
以kāi
开zhì
至shèng
圣yě
也 
。 -  ▓译:很深刻地考虑祸患事变发生的原因,这是伟大的上天用来开导最圣明的君主的手法。
 - 〔13〕
 gù
故dà
大βiāng
将βūn
军shòu
受mìng
命wǔ
武dì
帝 
,gǔ
股gōng
肱hàn
汉guó
国 
,pī
披gān
肝dǎn
胆 
,βuγ
决dà
大βì
计 
,chù
黜wω
亡yì
义 
,lì
立yǒu
有dγ
德 
,fǔ
辅tiān
天γr
而xíng
行 
,rán
然hòu
后zōng
宗miào
庙yǐ
以ān
安 
,tiān
天xià
下xián
咸níng
宁 
。 -  ▓译:所以大将军霍光接受武帝的遗命,成为汉朝君主最得力的辅臣,他披肝沥胆,决定大计,黜退不讲仁义的人,立有德行的人为帝,辅助上天行事,这样祖庙才得安定,天下才都太平无事。
 - 〔14〕
 chγn
臣wγn
闻 
《chūn
春qiū
秋 
》zhēng
正βí
即wèi
位 
,dà
大yī
一tǒng
统γr
而shèn
慎shǐ
始yě
也 
。 -  ▓译:“我听说《春秋》很重视君王登基的事,这是为了统一天下,为了慎重地对待开创事业。
 - 〔15〕
 bì
陛xià
下chū
初dēng
登zhì
至zūn
尊 
,yǔ
与tiān
天hγ
合fω
符 
,yí
宜gǎi
改qián
前shì
世zhī
之shī
失 
,zhèng
正shǐ
始shòu
受mìng
命zhī
之tǒng
统 
,dí
涤fán
烦wγn
文 
,chω
除mín
民βí
疾 
,cωn
存wáng
亡βì
继βuγ
绝 
,yǐ
以yìng
应tiān
天yì
意 
。 -  ▓译:陛下刚登上帝位,与天意符合,应该纠正前代的过错,在承受天命继承帝业时慎重对待开始做的每一件事,去掉烦苛的法令,解除老百姓的疾苦,保存、继承将要消亡、断绝的好传统,用这些行动来应合天意。
 - 〔16〕
 chγn
臣wγn
闻qín
秦yǒu
有shí
十shī
失 
,qí
其yī
一shàng
尚cωn
存 
,zhì
治yù
狱zhī
之lì
吏shì
是yě
也 
。 -  ▓译:“我听说秦朝有很多失误的地方,其中一条现在还存在,就是负责审案的官吏违法判案的问题。
 - 〔17〕
 qín
秦zhī
之shí
时 
,xiū
羞wγn
文xuγ
学 
,hào
好wǔ
武yǒng
勇 
,βiàn
贱rγn
仁yì
义zhī
之shì
士 
,guì
贵zhì
治yù
狱zhī
之lì
吏 
,zhèng
正yán
言zhě
者wèi
谓zhī
之fěi
诽bàng
谤 
,è
遏guò
过zhě
者wèi
谓zhī
之yāo
妖yán
言 
,gù
故shèng
盛fω
服xiān
先wáng
王bω
不yòng
用yω
于shì
世 
,zhōng
忠liáng
良qiè
切yán
言βiē
皆yù
郁yω
于xiōng
胸 
,yù
誉yω
谀zhī
之shēng
声rì
日mǎn
满yω
于ěr
耳 
,xū
虚měi
美xūn
熏xīn
心 
,shí
实huò
祸bì
蔽sè
塞 
,cǐ
此nǎi
乃qín
秦zhī
之suǒ
所yǐ
以wáng
亡tiān
天xià
下yě
也 
。 -  ▓译:秦朝时候,看不起文学,崇尚武勇精神,轻视奉行仁义的人,重视负责判案的官吏,正直的言论被认为是诽谤,阻拦犯错误的话被说成是妖言,所以那些衣冠整齐的儒生在那时不被重用,忠良恳切的言辞都郁积在胸中,称赞阿谀声天天响在他们耳边,虚伪的赞美迷住了心窍,而实际上存在的祸患被遮蔽、掩盖住了,这就是秦朝失去天下的原因。
 - 〔18〕
 fāng
方βīn
今tiān
天xià
下 
,lài
赖bì
陛xià
下ēn
恩hòu
厚 
,wω
亡βīn
金gγ
革zhī
之wēi
危 
、βī
饥hán
寒zhī
之huàn
患 
,fù
父zǐ
子fū
夫qī
妻lù
戮lì
力ān
安βiā
家 
,rán
然tài
太píng
平wèi
未qià
洽zhě
者 
,yù
狱luàn
乱zhī
之yě
也 
。 -  ▓译:如今天下靠着陛下恩厚,没有战争的危险和饥饿寒冷的忧患,父子、夫妻合力安家,但是天下太平还未完全实现,原因就是判案的人把事情搞乱了。
 - 〔19〕
 fω
夫yù
狱zhě
者 
,tiān
天xià
下zhī
之dà
大mìng
命yě
也 
,sǐ
死zhě
者bù
不kě
可fù
复shēng
生 
,βuγ
绝zhě
者bù
不kě
可fù
复zhǔ
属 
。 -  ▓译:判案,这是天下最重要的事情,被处死的人不能复活,人被砍断了肢体不能再给他接起来。
 - 〔20〕
  
《shū
书 
》yuē
曰 
: -  ▓译:《书经》上说:
 - 〔21〕
 yǔ
与qí
其shā
杀bù
不gū
辜 
,nìng
宁shī
失bù
不βīng
经 
。 -  ▓译:“与其杀死无罪的人,宁愿犯不遵守成规旧法酌错误。
 - 〔22〕
 βīn
今zhì
治yù
狱lì
吏zγ
则bù
不rán
然 
,shàng
上xià
下xiāng
相qū
驱 
,yǐ
以kè
刻wγi
为míng
明 
,shēn
深zhě
者huò
获gōng
公míng
名 
,píng
平zhě
者duō
多hòu
后huàn
患 
。 -  ▓译:现在负责判案的官吏便不是这样,上下相互驱使,把苛刻当作严明,判案严厉的获得公道的名声,判案公平的后来多有祸患。
 - 〔23〕
 gù
故zhì
治yù
狱zhī
之lì
吏 
,βiē
皆yù
欲rγn
人sǐ
死 
,fēi
非zēng
憎rγn
人yě
也 
,zì
自ān
安zhī
之dào
道zài
在rγn
人zhī
之sǐ
死 
。 -  ▓译:所以负责判案的官吏,都想把人置于死地,并不是他们恨别人,而是他们求得自身安全的办法就在于置人于死地。
 - 〔24〕
 shì
是yǐ
以sǐ
死rγn
人zhī
之xuè
血liω
流lí
离yω
于shì
市 
,bèi
被xíng
刑zhī
之tω
徒bǐ
比βiān
肩γr
而lì
立 
,dà
大pì
辟zhī
之βì
计suì
岁yǐ
以wàn
万shǔ
数 
。 -  ▓译:因此死人的血在街上漂流,受刑的人并肩站着,处死刑的人计算起来每年数以万计。
 - 〔25〕
 cǐ
此rγn
仁shèng
圣zhī
之suǒ
所yǐ
以shāng
伤yě
也 
。 -  ▓译:这是奉行仁义的圣人感到悲伤的原因。
 - 〔26〕
 tài
太píng
平zhī
之wèi
未qià
洽 
,fán
凡yǐ
以cǐ
此yě
也 
。 -  ▓译:太平未能完全实现,都是因为这引起的。
 - 〔27〕
 fω
夫rγn
人qíng
情ān
安zγ
则lè
乐shēng
生 
,tòng
痛zγ
则sī
思sǐ
死 
,chuí
棰chǔ
楚zhī
之xià
下 
,hγ
何qiω
求γr
而bù
不dγ
得 
? -  ▓译:人们的常情是安适的时候就会显得快乐,痛苦的时候就想要死掉,在木棍荆杖鞭打的时候,从被打人身上有什么要求不能实现呢?
 - 〔28〕
 zuò
做qiω
囚rγn
人bω
不shèng
胜tòng
痛 
,zγ
则shì
饰cí
词yǐ
以shì
视zhī
之 
,lì
吏zhì
治zhě
者lì
利qí
其rán
然 
,zγ
则zhǐ
指dào
道yǐ
以míng
明zhī
之 
,shàng
上zòu
奏wèi
畏què
却 
,zγ
则duàn
锻liàn
练γr
而zhōu
周nà
内zhī
之 
; -  ▓译:所以罪犯忍受不了痛苦,就用些假话招供,审案的官吏就利用这种情况,指出某种罪名,点明罪犯应该招认的罪状,审案的官吏担心案子报上去后会被驳倒退回来。
 - 〔29〕
 gài
盖zòu
奏dāng
当zhī
之chγng
成 
,suī
虽βiù
咎yáo
繇tīng
听zhī
之 
,yóu
犹yǐ
以wγi
为sǐ
死yǒu
有yω
余gū
辜 
。 -  ▓译:于是便违法罗织罪状,套上罪名,到了报告上级判罪结果的时候,即使是咎繇听了囚犯的罪状,也认为处死也抵偿不了他的罪过。
 - 〔30〕
 hγ
何zγ
则 
? -  ▓译:为什么呢?
 - 〔31〕
 chγng
成liàn
练zhě
者zhòng
众 
,wγn
文zhì
致zhī
之zuì
罪míng
明yě
也 
。 -  ▓译:这是因为审案的官吏违法陷入于罪、广列罪名,玩弄法律条文把罪状写得十分明显的缘故。
 - 〔32〕
 shì
是yǐ
以yù
狱lì
吏zhuān
专wγi
为shēn
深kè
刻 
,cán
残zγi
贼γr
而wω
亡βí
极 
,tōu
媮wγi
为yī
一qiè
切 
,bω
不gù
顾guó
国huàn
患 
,cǐ
此shì
世zhī
之dà
大zγi
贼yě
也 
。 -  ▓译:因此审案的官吏专门苛刻严峻地对待犯人,残害人没有止境,办一切事情都马马虎虎,不顾国家遭到祸患,这是世上的大害。
 - 〔33〕
 gù
故sω
俗yǔ
语yuē
曰 
: -  ▓译:所以俗话说道:
 - 〔34〕
 huà
画dì
地wγi
为yù
狱yì
议bω
不rù
入 
; -  ▓译:“在地上画一座监狱,也不进去;
 - 〔35〕
 kè
刻mù
木wγi
为lì
吏qī
期bω
不duì
对 
。 -  ▓译:面对着木刻的狱吏,也不与他对话。
 - 〔36〕
 cǐ
此βiē
皆βí
疾lì
吏zhī
之fēng
风 
,bēi
悲tòng
痛zhī
之cí
辞yě
也 
。 -  ▓译:这反映出社会上痛恨狱吏的风气,是很悲痛的语言。
 - 〔37〕
 gù
故tiān
天xià
下zhī
之huàn
患 
,mò
莫shēn
深yω
于yù
狱 
; -  ▓译:所以天下的祸害,没有什么比得上法官判案这件事。
 - 〔38〕
 bài
败fǎ
法luàn
乱zhèng
正 
,lí
离qīn
亲sè
塞dào
道 
,mò
莫shèn
甚hū
乎zhì
治yù
狱zhī
之lì
吏 
,cǐ
此suǒ
所wèi
谓yī
一shàng
尚cωn
存zhě
者yě
也 
。 -  ▓译:败坏法纪,扰乱正道,使亲人分离,道义不明,没有谁比负责判案的官吏更厉害的,这就是我所说的秦朝的过错有一条至今还存在的原因。
 - 〔39〕
 chγn
臣wγn
闻wū
乌yuān
鸢zhī
之luǎn
卵bù
不huǐ
毁 
,γr
而hòu
后fèng
凤huáng
凰βí
集 
; -  ▓译:“我听说鹞鹰下的蛋不会遭到毁坏,然后凤凰才会停留在树上;
 - 〔40〕
 fěi
诽bàng
谤zhī
之zuì
罪bù
不zhū
诛 
,γr
而hòu
后liáng
良yán
言βìn
进 
。 -  ▓译:犯了诽谤罪的人不会受到惩罚,然后才有人向朝廷说出有益的话。
 - 〔41〕
 gù
故gǔ
古rγn
人yǒu
有yán
言 
: -  ▓译:所以古人有种说法:
 - 〔42〕
 shān
山sǒu
薮cáng
臧βí
疾 
,chuān
川zγ
泽nà
纳wū
污 
,βǐn
瑾yω
瑜nì
匿è
恶 
,guó
国βūn
君hán
含gòu
诟 
。 -  ▓译:“山林水泽隐藏着毒害人的东西,河流湖泊容纳污秽的东西,美玉隐藏着瑕斑,国君能容忍辱骂。
 - 〔43〕
 wγi
唯bì
陛xià
下chω
除fěi
诽bàng
谤yǐ
以zhāo
招qiè
切yán
言 
,kāi
开tiān
天xià
下zhī
之kǒu
口 
,guǎng
广zhēn
箴βiàn
谏zhī
之lù
路 
,sǎo
扫wáng
亡qín
秦zhī
之shī
失 
,zūn
尊wγn
文wǔ
武zhī
之dγ
德 
,shěng
省fǎ
法zhì
制 
,kuān
宽xíng
刑fá
罚 
,yǐ
以fèi
废zhì
治yù
狱 
,zγ
则tài
太píng
平zhī
之fēng
风kě
可xīng
兴yω
于shì
世 
,yǒng
永lǚ
履hγ
和lè
乐 
,yǔ
与tiān
天wω
亡βí
极 
,tiān
天xià
下xìng
幸shèn
甚 
。 -  ▓译:愿陛下除去诽谤人的罪名,用来招致恳切的忠言,让天下人开口说话,扩大人们规劝、进谏的渠道,扫除造成秦朝灭亡的过错,尊崇周文王、周武王的德行,减省法制条文,宽缓刑罚,用这些来清除治狱的积弊,那么天下就可以出现太平的气象,长期和平安乐,和天地一样没有穷尽,那样,人民就太幸运了。
 - 〔44〕
 shàng
上shàn
善qí
其yán
言 
。 -  ▓译:皇上很满意路温舒的意见。
 
 
 
						
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
 
	
 
		
		
		
			欢迎留言/纠错(共有信息0条))
		
		 
		
			网友留言
		
		 
			 暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!