- 对照翻译:
冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘;
白梅生长在有冰有雪的树林之中,并不与桃花李花混在一起,沦落在世俗的尘埃之中。
忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。
忽然间,这一夜清新的香味散发出来,竟散作了天地间的万里新春。
原文:
冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘;
忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。
冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘;
白梅生长在有冰有雪的树林之中,并不与桃花李花混在一起,沦落在世俗的尘埃之中。
忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。
忽然间,这一夜清新的香味散发出来,竟散作了天地间的万里新春。
①著:放进,置入。此身:指白梅。
②混:混杂。芳尘:香尘。
③清香发:指梅花开放,香气传播。
④乾坤:天地。
参考资料:
1、
袁行霈主编;许渊冲英译.新编千家诗 汉英对照本:中华书局,2000:190
2、
袁行霈编;许渊冲英译;徐放,韩珊今译.新编千家诗:中华书局,2006:168
元代诗人、文学家、书法家、画家王冕,字元章,号煮石山农,浙江诸暨人。出身农家。幼年丧父,在秦家放牛,每天利用放牛的时间画荷花,晚至寺院长明灯下读书,学