- 对照翻译:
晋阳处父聘于卫,反过甯,甯嬴从之。
晋国的阳处父到卫国聘问,回国时路过甯地,甯嬴愿意跟着他。
及温而还,其妻问之,嬴曰:“
甯嬴到达温地又回来了,他妻子问他,甯嬴说:“
以刚。
太刚强了。
《商书》曰:“
《商书》说:“
沈渐刚克,高明柔克。
深沉的人要用刚强来克服,爽朗的人要用柔弱来克服。’
夫子壹之,其不没乎。’
那个人只具备其中之一,恐怕不得善终吧!
天为刚德,犹不干时,况在人乎?
上天纯阳,属于刚强的德行,尚且不触犯寒暑四时运行的次序,何况人呢?
且华而不实,怨之所聚也,犯而聚怨,不可以定身。
而且华而不实,就会聚集怨恨,触犯别人而聚集怨恨,不能够安定自身。
余惧不获其利而离其难,是以去之。”
我是害怕不能得到利益反而遭到祸害,因此才离开他。”
晋赵成子、栾贞子、霍伯、臼季皆卒。
晋国的赵成子、栾贞子、霍伯、臼季都已经去世了。