古文之家 访问手机版

《屈建祭父不荐芰》的原文打印版、对照翻译及详解国语

《屈建祭父不荐芰》由国语创作

原文:

屈建祭父不荐芰

先秦-国语

  屈到嗜芰。有疾,召其宗老而属之,曰:“祭我必以芰。”及祥,宗老将荐芰,屈建命去之。宗老曰:“夫子属之。”子木曰:“不然。夫子承楚国之政,其法刑在民心而藏在王府,上之可以比先王,下之可以训后世,虽微楚国,诸侯莫不誉。其祭典有之曰:国君有牛享,大夫有羊馈,士有豚犬之奠,庶人有鱼炙之荐,笾豆、脯醢则上下共之,不羞珍异,不陈庶侈。夫子不以其私欲干国之典。”遂不用。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      屈到嗜芰。
      屈到喜欢吃菱角。
    有疾,召其宗老而属之,曰:“
    他生病时,叫来负责祭祀的家臣嘱咐说:“
    祭我必以芰。”
    祭祀我的时候,一定要用菱角。”
    及祥,宗老将荐芰,屈建命去之。
    到了一周年祭祀的时候,家臣准备供奉菱角,屈建命令将它拿掉。
    宗老曰:“
    家臣说:“
    夫子属之。”
    这是您父亲嘱咐的。”
    子木曰:“
    屈建说:“
    不然。
    不能这样做。
    夫子承楚国之政,其法刑在民心而藏在王府,上之可以比先王,下之可以训后世,虽微楚国,诸侯莫不誉。
    我父亲执掌楚国的政事,他制定的法令记在百姓的心中,收藏在王府中,对上可以比同于先王,对下可以训导后人,即使没有楚国,各国诸侯也没有谁不称赞的。
    其祭典有之曰:
    祭祀的发点上说:
    国君有牛享,大夫有羊馈,士有豚犬之奠,庶人有鱼炙之荐,笾豆、脯醢则上下共之,不羞珍异,不陈庶侈。
    祭奠国君要用牛,祭奠大夫要用羊,祭奠士用小猪和狗,祭奠普通人就用烤鱼,竹笾木器里装的果干和肉酱,国君到百姓都可以用,不进献珍贵稀有的东西,不陈列品类繁多的食物。
    夫子不以其私欲干国之典。”
    我父亲也不能因为自己的嗜好而违犯国家的法典。”
    遂不用。
    于是祭祀时便不用菱角。

国语相关作品
      献公卜伐骊戎,史苏占之,曰:“胜而不吉。”公曰:“何谓也?”对曰:“遇兆,...
      厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,...
      海鸟曰“爰居”,止于鲁东门之外二日。臧文仲使国人祭之。展禽曰:“越哉,臧孙...
      宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛...
      公父文伯退朝,朝其母,其母方绩,文伯曰:“以歜之家而主犹绩,惧干季孙之怒也...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    国语(先秦)
    暂无
    屈建祭父不荐芰图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。