- 对照翻译:
卫人迎新妇,妇上车,问:“
卫国有个人迎娶新妇,新娘子上车就问道:“
骖马,谁马也?”
两边拉套的马是谁家的?”
御曰:“
车夫说:“
借之。”
借的。”
新妇谓仆曰:“
新娘子就对车夫说:“
拊骖,无笞服。”
打两边的马,别打中间驾辕的马。”
车至门,扶,教送母:“
车子到了夫家门口,新娘子刚被扶下车,就嘱咐伴娘说:“
灭灶,将失火。”
快去灭掉灶膛里的火,小心火灾。”
入室见臼,曰:“
她走进屋里,看见地上有块石臼,就说:“
徙之牖下,妨往来者。”
快把它搬到窗外去,放在这里妨碍人来回走路。”
主人笑之。
夫家的人听了,都禁不住笑她。
此三言者,皆要言也,然而不免为笑者,蚤晚之时失也。
这三句话本来都是很要紧的话,但却被人耻笑,是因为不是说这些话的时候。