- 对照翻译:
或谓公仲曰:“
有人对公仲说;
今有一举而可以忠于主,便于国,利于身,愿公之行之也。
“现在有一种做法可以对国君尽忠,对国家有益,对自己有利,希望您去实现它。
今天下散而事秦,则韩最轻矣;
如今假如天下诸侯分散着去服事秦国,那么韩国是最受到轻视的;
天下合而离秦,则韩最弱矣;
假如天下诸侯联合起来背离秦国,那么韩国是最弱小的;
合离之相续,则韩最先弱矣。
如果天下诸侯联合对抗泰国的做法断断续续,那么韩国就是最先遇到危险的。
此君国长民之大患也。
这是统治国家、统率百姓的大患。
今公以韩先合于秦,天下随之,是韩以天下事秦,秦之德韩也厚矣。
现在如果您让韩国先与秦国结盟,天下诸侯跟从韩国,这是韩国带领天下诸侯侍奉秦国,秦国一定会感激韩国。
韩与天下朝秦,而独厚取德焉,公行之计,是其于主也至忠矣。
韩雷同天下诸侯一样朝拜秦国,却独自领受了秦国深深的感激,您实行这样的计策,这对于国君来说,也算是最忠心了。
天下不合秦,秦令而不听,秦必起兵以诛不服。
如果天下诸侯不同秦国联合,秦国发布命令却没有谁听从,秦国必然会兴兵讨伐不服的诸侯。
秦久与天下结怨构难,而兵不决,韩息士民以待其衅,公行之计,是其于国也,大便也。
秦国长时闯地与天下诸侯结仇交战,战争没有结果,韩国趋机休养土卒、百姓等待有利的时机,您推行这条计策,这对于国家,是非常有益的。
昔者,周佼以西周善于秦,而封于梗阳;
从前,周佼让西周同秦国亲近,受封予梗阳;
周启以东周善于秦,而封于平原。
周启让东周同秦国联合,受封于平原。
今公以韩善秦,韩之重于两周也无计,而秦之争机也,万于周之时。
现在如果您让韩国亲近秦国,韩国的重要之处比起两周来,无可计数,而秦国争着与韩国结交的愿望,超过同两周结交时的万倍。
今公以韩为天下先合于秦,秦必以公为诸侯,以明示天下,公行之计,是其于身大利也。
如今您如果让韩国在天下诸侯之前同秦国联合,秦国一定会推举您傲诸侯,来昭示天下,您推行这条计策,这对于您自身来说,是非常有利的。
愿公之加务也。”
希望您加紧努力实施。”