- 对照翻译:
韩咎立为君而未定也,其弟在周,周欲以车百乘重而送之,恐韩咎入韩之不立也。
韩国公子咎争立君位还没有最后确定下来的时候,他的弟弟正在周地,周君想要用一百辆车隆重地送公子咎的弟弟回国,又担心进入韩国而公子咎没有被立为太子。
綦母恢曰:“
綦毋恢说:“
不如以百金从之,韩咎立,因也以为戒;
不如给他带去一百金,韩公子咎被立为太子,就说这一百金是送来做军饷的;
不立,则曰来效贼也。”
没有被立为太子,就押着公子咎的弟弟,说是来献反贼的。”
原文:
韩咎立为君而未定也,其弟在周,周欲以车百乘重而送之,恐韩咎入韩之不立也。綦母恢曰:“不如以百金从之,韩咎立,因也以为戒;不立,则曰来效贼也。”
韩咎立为君而未定也,其弟在周,周欲以车百乘重而送之,恐韩咎入韩之不立也。
韩国公子咎争立君位还没有最后确定下来的时候,他的弟弟正在周地,周君想要用一百辆车隆重地送公子咎的弟弟回国,又担心进入韩国而公子咎没有被立为太子。
綦母恢曰:“
綦毋恢说:“
不如以百金从之,韩咎立,因也以为戒;
不如给他带去一百金,韩公子咎被立为太子,就说这一百金是送来做军饷的;
不立,则曰来效贼也。”
没有被立为太子,就押着公子咎的弟弟,说是来献反贼的。”
《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,