- 对照翻译:
叶阳君约魏,魏王将封其子。
赵国的奉阳君与魏国缔结了盟约,魏王想要封赏奉阳君的儿子。
谓魏王曰:“
有人对魏王说:“
王尝身济漳,朝邯郸,抱葛、薛、阴、成以为赵羊养邑,而赵无为王有也。
大王曾经亲自渡过漳水,到邯郸去拜见赵王,奉上葛、薛、阴、成四地作为赵国的供养之邑,而赵国却没有为大王做到这些。
王能又封其子问阳、姑衣乎?
大王能够再把河阳、姑密封赏给奉阳君的儿子吗?
臣为王不取也。”
臣下认为大王不应该这样做。”
魏王乃止。
魏王才没有封赏。
原文:
叶阳君约魏,魏王将封其子。谓魏王曰:“王尝身济漳,朝邯郸,抱葛、薜、阴、成以为赵养邑,而赵无为王有也。王能又封其子问阳、姑衣乎?臣为王不取也。”魏王乃止。
叶阳君约魏,魏王将封其子。
赵国的奉阳君与魏国缔结了盟约,魏王想要封赏奉阳君的儿子。
谓魏王曰:“
有人对魏王说:“
王尝身济漳,朝邯郸,抱葛、薛、阴、成以为赵羊养邑,而赵无为王有也。
大王曾经亲自渡过漳水,到邯郸去拜见赵王,奉上葛、薛、阴、成四地作为赵国的供养之邑,而赵国却没有为大王做到这些。
王能又封其子问阳、姑衣乎?
大王能够再把河阳、姑密封赏给奉阳君的儿子吗?
臣为王不取也。”
臣下认为大王不应该这样做。”
魏王乃止。
魏王才没有封赏。
《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,