- 对照翻译:
齐欲伐魏,魏使人谓淳于髡曰:“
齐国想要攻打魏国,魏国就派人游说齐国大臣淳于髡:“
齐欲伐魏,能解魏患,唯先生也。
齐国想要攻打魏国,能解除魏国祸患的,只有先生您一个人了。
敝邑有宝璧二双,文马二驷,请致之先生。”
敝国有宝璧二双,两辆四马拉的纹彩马车,请让我送给先生。”
淳于髡曰:“
淳于髡说:“
诺。”
好吧。”
入说齐王曰:“
于是进宫劝说齐王道:“
楚,齐之仇敌也;
楚国是齐国的仇敌,魏国是齐国的盟国。
魏,齐之与国也。
现在要攻打盟国。
夫伐与国,使仇敌制其余敝,名丑而实危,为王弗取也。”
却让仇敌乘机来进攻我国作战后疲惫的军队,这样做,名声不好还会招来危险,我认为大王不该这样做。”
齐王曰:“
齐王说:“
善。”
好。”
乃不伐魏。
于是就取消了攻打魏国的计划。
客谓齐王曰:“
有人对齐王说:“
淳于髡言不伐魏者,受魏之璧、马也。”
淳于髡劝您不要攻打魏国,原因在于他接受了魏国的璧玉和宝马啊。”
王以谓淳于髡曰:“
齐王即刻问淳于髡说:“
闻先生受魏之璧、马,有诸?”
听说先生接受了魏国的璧玉和宝马,有这事吗?”
曰:“
淳地髡说:“
有之。”
有这事。”
“然则先生之为寡人计之何如?”
齐王说“既然这样,那么先生为我所出的主意怎么样呢?”
淳于髡曰;
淳于髡说:“
“伐魏之事不便,魏虽刺髡,于王何益?
如果攻打魏国有利于齐国,魏国就是杀死我,对大王又有什么好处呢?
若诚不便,魏虽封髡,于王何损?
如果知道攻打魏国确实对齐国没有好处,魏国即使封赏了我,对大王又有什么损失呢?
且夫王无伐与国之诽,魏无见亡之危,百姓无被兵之患,髡有璧、马之宝,于王何伤乎?”
而且不攻打魏国,大王就没有攻打盟国的坏名声攻,魏国也没有被灭亡的危险,百姓更不会遭受战乱忧患,我得了玉璧和宝马,对于大王又有什么损伤呢?”