- 对照翻译:
孟尝君逐于齐而复反。
孟尝君被齐国驱逐出境又再次回来。
谭拾子迎之于境,谓孟尝君曰:“
谭拾子到边境迎接他,对孟尝君说:“
君得无有所怨齐士大夫?”
您恐怕对齐国的士大夫有所怨恨吧?”
孟尝君曰:“
孟尝君说:“
有。”
有的。”
“君满意杀之乎?”
谭拾子说“您想杀掉他们才感到满意吗?”
孟尝君曰:“
孟尝君说:“
然。”
是的。”
谭拾子曰:“
谭拾子说:“
事有必至,理有固然,君知之乎?”
事情有必定产生的,道理有本来如此的,您了解吗?”
孟尝君曰:“
孟尝君说:“
不知。”
不了解。”
谭拾子曰:“
谭拾子说:“
事之必至者,死也;
事情必定产生的就是死亡;
理之固然者,富贵则就之,贫贱则去之。
道理本来如此的就是富贵了有人靠近他,贫贱了就有人远离他。
此事之必至,理之固然者。
这就是所说的事情必定产生,道理本来如此的。
请以市谕。
请让我以市场为比喻。
市,朝则满,夕则虚,非朝爱市而夕憎之也,求存故往,亡故去。
市场早晨人满满的,晚上就空荡无人,这不是人们爱早市而恨晚市,而是想要买东西,所以早晨去,要买的东西晚上没有,所以离开。
愿君勿怨!”
希望您不要怨恨别人。”
孟尝君乃取所怨五百牒削去之,不敢以为言。
孟尝君于是就把五百块小简上刻的仇人名字削掉,不再说了。