古文之家 访问手机版

《文信侯出走》的原文打印版、对照翻译及详解战国策

《文信侯出走》由战国策创作

原文:

文信侯出走

先秦-战国策

  文信侯出走,与司空马之赵,赵以为守相。秦下甲而攻赵。司马空说赵王曰:“文信侯相秦,臣事之,为尚书,习秦事。今大王使守小官,习赵事。请为大王设秦、赵之战,而亲观其孰胜。赵孰与秦大?”曰:“不如。”“民孰与之众?”曰:“不如。”“金钱粟孰与之富?”曰:“弗如。”“国孰与之治?”曰:“不如。”“相孰与之贤?”曰:“不如。”“将孰与之武?”曰:“不如。”“律令孰与之明?”曰:“不如。”司空马曰:“然则大王之国,百举而无及秦者,大王之国亡。”赵王曰:“卿不远赵,而悉教以国事,愿于因计。”司空马曰:“大王裂赵之半以赂秦,秦不接刃而得赵之半,秦必悦。内恶赵之守,外恐诸侯之救,秦必受之。秦受地而卻兵,赵守半国以自存。秦衔赂以自强,山东必恐;亡赵自危,诸侯必惧。惧而相救,则从事可成。臣请大王约从。从事成,则是大王名亡赵之半,实得山东以敌秦,秦不足亡。”赵王曰:“前日秦下甲攻赵,赵赂以河间十二县,地削兵弱,卒不免秦患。今又割赵之半以强秦,力不能自存,因以亡矣。愿卿之更计。”司空马曰:“臣少为秦刀笔,以官长而守小官,未尝为兵首,请为大王悉赵兵以遇。”赵王不能将。司空马曰:“臣效愚计,大王不用,是臣无以事大王,愿自请。”
  司空马去赵,渡平原。平原津令郭遗劳而问:“秦兵下赵,上客从赵来,赵事何如?”司空马言其为赵王计而弗用,赵必亡。平原令曰:“以上客料之,赵何时亡?”司空马曰:“赵将武安君,期年而亡;若杀武安君,不过半年。赵王之臣有韩仓者,以曲合于赵王,其交甚亲,其为人疾贤妒功臣。今国危亡,王必用其言,武安君必死。”
  韩仓果恶之,王使人代。武安君至,使韩仓数之曰:“将军战胜,王觞将军。将军为寿于前而捍匕首,当死。”武安君曰:“繓病钩,身大臂短,不能及地,起居不敬,恐惧死罪于前,故使工人为木材以接手。上若不信,繓请以出示。”出之袖中,以示韩仓,状如振捆,缠之以布。“愿公入明之。”韩仓曰:“受命于王,赐将军死,不赦。臣不敢言。”武安君北面再拜赐死,缩剑将自诛,乃曰:“人臣不得自杀宫中。”遇司空马门,趣甚疾,出諔门也。右举剑将近自诛,臂短不能及,衔剑征之于柱以自刺。武安君死五月,赵亡。
  平原令见诸公,必为言之曰:“磋嗞乎,司空马!”又以为司空马逐于秦,非不知也;去赵,非不肖也。赵去司空马而国亡。国亡者,非无贤人,不能用也。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      文信侯出走,与司空马之赵,赵以为守相。
      文信侯吕不韦被罢免了相国的职位,和司空马一起逃到赵国,赵王让他做了代理相国。
    秦下甲而攻赵。
    秦国调集军队正准备进攻赵国。
    司马空说赵王曰:“
    司空马游说赵王说:“
    文信侯相秦,臣事之,为尚书,习秦事。
    文信侯担任秦国相国的时候,我是侍奉他的下属,做过尚书,因此熟悉秦国的情况。
    今大王使守小官,习赵事。
    如今大王让我做代理小官,我也熟悉赵国的情况。
    请为大王设秦、赵之战,而亲观其孰胜。
    请大王假设一下秦赵两国之间的战争,来看看哪个国家会取得胜利。
    赵孰与秦大?”
    依大王看来,赵国和秦国相比而言,哪一个国家强大?”
    曰:“
    赵王说:“
    不如。”
    赵国不如秦国强大。”
    “民孰与之众?”
    司空马说,“两国的人口相比而言,哪一个国家的人口多?”
    曰:“
    赵王说:“
    不如。”
    赵国不如秦国的人口多。”
    “金钱粟孰与之富?”
    司空马说,“两国的粮食钱币相比而言,哪一个国家更富有?”
    曰:“
    赵王说:“
    弗如。”
    赵国不如秦国富有。”
    “国孰与之治?”
    “两国相比,哪一个国家政治清明、社会安定?”
    曰:“
    赵王说:“
    不如。”
    赵国不如秦国。”
    “相孰与之贤?”
    “两国的宰相哪一个国家的贤明?”
    曰:“
    赵王说:“
    不如。”
    赵国不如秦国。”
    “将孰与之武?”
    “两国的将军哪一个国家的更勇武?”
    曰:“
    赵王说:“
    不如。”
    赵国不如秦国。”
    “律令孰与之明?”
    “两国相比,哪一个国家的政令更严明?”
    曰:“
    赵王说:“
    不如。”
    赵国的政令不如秦国的政令严明。”
    司空马曰:“
    司空马说:“
    然则大王之国,百举而无及秦者,大王之国亡。”
    既然这样的话,大王的国家在各个方面没有能够比得上秦国的,那么大王的国家要灭亡了。”
    赵王曰:“
    赵王说:“
    卿不远赵,而悉教以国事,愿于因计。”
    请先生不要远离赵国而去,全力以赴的教导国事,我愿意听从先生的计策。”
    司空马曰:“
    司空马献策说:“
    大王裂赵之半以赂秦,秦不接刃而得赵之半,秦必悦。
    假如大王赂秦以半数国土,秦国兵不血刃便获此厚利,必大喜过望。
    内恶赵之守,外恐诸侯之救,秦必受之。
    秦一来担心赵兵作鱼死网破之争,二来深恐诸侯率兵来救,秦王必定迫不急待收受献地。
    秦受地而卻兵,赵守半国以自存。
    秦得到土地,欲望得到一时的满足,便会退兵回国暂作休整,赵国虽然仅剩半壁河山,还足以自存。
    秦衔赂以自强,山东必恐;
    秦国收到贿赂日益骄横,山东诸侯必然十分恐慌;
    亡赵自危,诸侯必惧。
    假如赵国灭亡就会危及他们自已,他们一定会惊恐不安,从而出兵救赵。
    惧而相救,则从事可成。
    在形势的推动下,合纵阵线顷刻间就能形成。
    臣请大王约从。
    臣请求为大王约合各路诸侯。
    从事成,则是大王名亡赵之半,实得山东以敌秦,秦不足亡。”
    如此,大王名义上失去了半壁河山,实际上却得到山东各诸侯的援助来共同抗击秦国,秦国也不难被灭亡了。”
    赵王曰:“
    赵王说:“
    前日秦下甲攻赵,赵赂以河间十二县,地削兵弱,卒不免秦患。
    前日秦国派出军队进攻赵国,我为了求得自保,就拿河间十二个县贿赂秦国,国土减少,兵力削弱,最终也免不了秦国军队的患难。
    今又割赵之半以强秦,力不能自存,因以亡矣。
    现在你又建议割让我一半的国土,来使秦国变得更加强大,赵国更加无力自保,难免因此就会遭受亡国之灾。
    愿卿之更计。”
    你还是再想一个别的计策吧。”
    司空马曰:“
    司空马说:“
    臣少为秦刀笔,以官长而守小官,未尝为兵首,请为大王悉赵兵以遇。”
    我年少的时候做过刀笔小吏,做了那么多年了,还是尚书小官,从来没有做过将帅,我请求带领赵国的全部军队去抗击秦国大军。”
    赵王不能将。
    赵王不肯让司空马做将帅。
    司空马曰:“
    司空马说:“
    臣效愚计,大王不用,是臣无以事大王,愿自请。”
    我只有进献这个愚蠢的计策,大王不愿意采用,这样的话我也没什么能够侍奉大王的了,请允许我离开赵国吧。”
      司空马去赵,渡平原。
      司空马离开赵国,从平原津渡过。
    平原津令郭遗劳而问:“
    平源津的长官郭遗得到了消息,便热情地接待他,向他打听战事:“
    秦兵下赵,上客从赵来,赵事何如?”
    听说秦兵正在攻打赵国,客人自邯郸来,请问战况如何?”
    司空马言其为赵王计而弗用,赵必亡。
    司空马叙述了一遍为赵王设谋图存而赵王不采纳、赵国灭亡只在朝夕之间的事。
    平原令曰:“
    郭遗说:“
    以上客料之,赵何时亡?”
    那么客人估计赵国能支持多久?”
    司空马曰:“
    司空马说:“
    赵将武安君,期年而亡;
    赵王若能坚持以武安君李牧为将,可支一年;
    若杀武安君,不过半年。
    如果妄杀武安君,灭亡之期,则不出半年。
    赵王之臣有韩仓者,以曲合于赵王,其交甚亲,其为人疾贤妒功臣。
    我听说赵王臣子之中有个叫韩仓的,善于阿谀奉承、曲意迎上,甚得赵王欢心,这个人妒贤嫉能,每每谗害有功之臣。
    今国危亡,王必用其言,武安君必死。”
    如今赵国正是风雨飘摇之时,赵王非亲勿用,必听韩仓之言,武安君下场可想而知。”
      韩仓果恶之,王使人代。
      韩仓果然对赵王进谗言,赵王派人取代李牧统帅的职位,令其马上返回邯郸。
    武安君至,使韩仓数之曰:“
    然后派韩仓胡乱找茬数落李牧:“
    将军战胜,王觞将军。
    将军得胜归来,大王向你敬酒贺功。
    将军为寿于前而捍匕首,当死。”
    可将军回敬大王时,袖套里藏着匕首,犯下这样的罪过应该被处死!”
    武安君曰:“
    武安君急忙分辩说:“
    繓病钩,身大臂短,不能及地,起居不敬,恐惧死罪于前,故使工人为木材以接手。
    臣胳膊患了曲挛之疾,无法伸直,而我的身躯高大,跪拜之时不能双手够地,臣深恐对大王不敬而触犯死罪,便叫木工做了一个假臂。
    上若不信,繓请以出示。”
    大王若是不信,臣可示之于王。”
    出之袖中,以示韩仓,状如振捆,缠之以布。
    于是从袖中取出假肢给韩仓看,那假肢状如木橛,缠以布条。
    “愿公入明之。”
    李牧恳求韩仓向赵王加以解释。
    韩仓曰:“
    韩仓却不理睬,冷言道:“
    受命于王,赐将军死,不赦。
    臣只是受命于王,大王赐将军死,绝不容恕。
    臣不敢言。”
    我不敢为你多言。”
    武安君北面再拜赐死,缩剑将自诛,乃曰:“
    无奈,李牧朝北向赵王遥叩感谢往昔知遇之恩,抽出宝剑准备自杀,可转念一想:
    人臣不得自杀宫中。”
    臣子不能自杀于宫中。
    遇司空马门,趣甚疾,出諔门也。
    于是他快步走出司马门。
    右举剑将近自诛,臂短不能及,衔剑征之于柱以自刺。
    当他前行走出门之后,李牧右手引剑自杀,可是胳膊太短,宝剑无法刺透,于是以嘴含剑,将剑柄抵在柱子上自刺而死。
    武安君死五月,赵亡。
    李牧死后才个月,赵国就灭亡了。
      平原令见诸公,必为言之曰:“
      平原令郭遨,每次见到朋友。
    磋嗞乎,司空马!”
    总为司空马咨嗟叹惜不已。
    又以为司空马逐于秦,非不知也;
    而他又认为,司空马为秦所放逐并非由于愚鲁。
    去赵,非不肖也。
    离开赵国并非出于无能。
    赵去司空马而国亡。
    赵国走了一个司空马,致使国家灭亡。
    国亡者,非无贤人,不能用也。
    可见亡国灭族,并不是没有贤才辅佐,只是君主不能用贤罢了。

战国策相关作品
      卫嗣君时,胥靡逃之魏,卫赎之百金,不与。乃请以左氏。群臣谏曰:“以百金之地...
      卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊...
      卫嗣君病。富术谓殷顺且曰:“子听吾言也以说君,勿益损也,君必善子。人生之所...
      卫使客事魏,三年不得见。卫客患之,乃见梧下先生,许之以百金。梧下先生曰:“...
      秦攻卫之蒲,胡衍谓樗里疾曰:“公之伐蒲,以为秦乎?以为魏乎?为魏则善,为秦...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    战国策(先秦)

    《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

    文信侯出走图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。