- 对照翻译:
楼啎约秦、魏,魏太子为质,纷疆欲败之。
楼梧使秦、魏两国结成联盟,魏王打算让魏太子到秦国去做人质,纷强想破坏这件事情。
谓太后曰:“
就去对魏太后说:“
国与还者也,败秦而利魏,魏必负之。
国家之间的关系反复无常,如果一件事对秦国有害而对魏国有利,魏国自然要背弃秦国。
负秦之日,太子为粪矣。”
背离秦国的那一天,太子的身价必定卑贱如同粪土了。”
太后坐王而泣。
太后让魏王坐下,自己便哭泣起来。
王因疑于太子,令之留于酸枣。
于是魏王对太子为人貭的事产生了疑虑,太子留在酸枣,不去秦国。
楼子患之。
楼啎为此而担心。
昭衍为周之梁,楼子告之。
这时,昭衍为周室的事正好来到犬梁,楼梧把魏王不肯让太子做人质的事告诉了他。
昭衍见梁王,梁王曰:“
昭衍来见魏王,魏王说:“
何闻?”
听到什么消息了?”
曰:“
昭衍说:“
闻秦且伐魏。”
听说秦国打算进攻魏国。”
王曰:“
魏王说:“
为期与我约矣。”
送太子做人质的事已经定好截期了,秦玉与我有约在先。”
曰:“
昭衍说:“
秦疑于王之约,以太子留酸枣而不之秦。
秦国怀疑大王的信约,因为您把太子留在酸枣不肯让他到秦园去。
秦王之计曰:
秦玉曾核讨说:
‘魏不与我约,必攻我;
‘魏国不与我践约,必定要进攻我;
我与其处而待之见攻,不如先伐之。
我与其在这里等他们来进攻,不如先去进攻他们。’
以秦强折节而下与国,臣恐其害于东周。”’
以泰国的强大,改变主意而去联合盟国,我唯恐他们将先取道东周。”