- 对照翻译:
陉山之事,赵且与秦伐齐。
陉出战役,赵国将联合秦国攻打齐国。
齐惧,令田章以阳武合于赵,而以顺子为质。
齐圆因此感到恐惧,便指派田章用蹦武与赵国和好,又用齐国公予顺予做人质。
赵王喜,乃案兵告于秦曰:“
赵惠文纛非常高兴,于是按兵不发并告诉秦国说:“
齐以阳武赐弊邑而纳顺子,欲以解伐。
齐国把阳武赠给我国又送来顺子当人质,我们准备解除对它的讨伐。
敢告下吏。”
为此冒昧地通知贵国的官员们。”
秦王使公子他之赵,谓赵王曰:“
秦昭王派公子他前往赵国,对赵王说:“
齐与大国救魏而倍约,不可信恃,大国不义,以告弊邑,而赐之二社之地,以奉祭祀。
齐国相约贵国一同救援魏国,但事后却背弃信约,齐国是不值得信任的,贵国认为齐国不守信义,把要讨伐齐国的事通报我国,而且赠送方圆十二里的土地,用来供祭祀之用。
今又案兵,且欲合齐而受其地,非使臣之所知也。
贵国又按兵不动,而且想要接受齐国的阳武与它和解,这是我所不了解的。
请益甲四万,大国裁之”。
请让我国增派士兵四万,出贵国去决断。”
苏代为齐献书穰侯曰:“
苏代替齐国送给穰侯一封信说:“
臣闻往来之者言曰:“
我听到道往的行人说:“
秦且益赵甲四万人以伐齐。
秦国将要增援赵国四万兵力来进攻齐国。’
臣窃必之弊邑之王曰:“’
我私下认为要肯定地告诉我国的国王说:“
秦王明而熟于计,穰侯智而习于事,必不益赵甲四万人以伐齐。
秦王精明而善于谋划,穰侯明智而善于办事,一定不会增援赵国四万兵力来进攻齐国。’
是何也?’
这是为什么呢?
夫三晋相结,秦之深雠也。
赵、魏、韩三国联合,这是秦国的深仇。
三晋百背秦,百欺秦,不为不信,不为无行。
它们上百次的背弃秦国,上百次的欺骗秦国,秦国都不算是不守信用,不算是不讲道义。
今破齐以肥赵,赵,秦之深讎,不利于秦。
现在打败齐国去壮大赵国,赵国是秦国的深仇大敌,这样不利于秦国。
一也。
这是一。
秦之谋者必曰:“
秦国的谋士一定说:“
破齐弊晋,而后制晋、楚之胜。
打败齐国让三晋疲困,然后制服三晋和楚国。’
夫齐,罢国也,以天下击之,譬犹以千钧之弩溃痈也。’
齐国是一个疲惫的国家,用天下各国的兵力进攻齐国,就好比用于钩重的强弩去击破一个溃烂了的毒疮,它必然灭亡。
秦王安能制晋、楚哉!
秦王怎么能制服三晋和楚国呢?
二也。
这是二。
秦少出兵,则晋、楚不信;
秦国出动军队少,那么三晋和楚国就不会相信秦国;
多出兵,则晋、楚制于秦。
出动军队多,那么三晋和楚国就会认为受秦国控制。
齐恐,则必不走于秦且走晋、楚。
齐国恐惧,一定不会投靠秦国而去投靠三晋和楚国。
三也。
这是三。
齐割地以实晋、楚,则晋、楚安。
齐国割让土地以充实三晋和楚国,那么三晋和楚国就安定了。
齐举兵而为之顿剑,则秦反受兵。
齐国出动兵力,秦国反而会受到军事压力。
四也。
这是四。
是晋、楚以秦破齐,以齐破秦,何晋、楚之智而齐、秦之愚!
这实际上是三晋和楚国利用秦国来攻破齐国,又利用齐国来攻破秦国,为什么三晋和楚国会这样聪明而齐国和秦国这样愚蠢呢?
五也。
这是五。
秦得安邑,善齐以安之,亦必无患矣。
秦国取得了安邑,好好地安抚齐国,也就必然没有祸患了。
秦有安邑,则韩、魏必无上党哉。
秦国有了安邑,韩、魏两国一定会失去上党的。
夫取三晋之肠胃与出兵而惧其不反也,孰利?
取得三晋的枢纽地带,跟出动军队却害怕全军覆没,哪一个有利呢?
故臣窃必之弊邑之王曰:“
所以我私下对我们国王说:“
秦王明而熟于计,穰侯智而习于事,必不益赵甲四万人以伐齐矣。
秦王精明而善于谋划,穰侯明智而善于办事,一定不会增援赵国四万兵力来进攻齐国的。’
”’
”