古文之家 会员中心 访问手机版

《薛公以齐为韩魏攻楚》的原文打印版、对照翻译及详解战国策

《薛公以齐为韩魏攻楚》由战国策创作

原文:

薛公以齐为韩魏攻楚

先秦-战国策

  薛公以齐为韩、魏攻楚,又与韩、魏攻秦,而籍兵乞食于西周。韩庆为西周谓薛公曰:“君以齐为韩、魏攻楚,九年而取宛、叶以北以强韩、魏,今又攻秦以益之。韩、魏南无楚忧,西无秦患,则地广而益重,齐必轻矣。夫本末更盛,虚实有时,窃为君危之。君不如令弊邑阴合于秦而君无攻,又无籍兵乞食。君临函谷而无攻,令弊邑以君之情谓秦王曰:‘薛公必破秦以张韩、魏,所以进兵者,欲王令楚割东国以与齐也。’秦王出楚王以为和,君令弊邑以此忠秦,秦得无破,而以楚之东国自免也,必欲之。楚王出,必德齐,齐得东国而益强,而薛世世无患。秦不大弱,而处之三晋之西,三晋必重齐。”薛公曰:“善。”因令韩庆入秦,而使三国无攻秦,而使不籍兵乞食于西周。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      薛公以齐为韩、魏攻楚,又与韩、魏攻秦,而籍兵乞食于西周。
      齐国孟尝君田文,又称薛公,利用齐国来为韩、魏攻打楚,又联合韩、魏攻打秦,并且向西周借兵求粮。
    韩庆为西周谓薛公曰:“
    韩庆(韩人但在西周作官)代表西周的利益对薛公说:“
    君以齐为韩、魏攻楚,九年而取宛、叶以北以强韩、魏,今又攻秦以益之。
    你利用齐国为韩国和魏国攻打楚国,打了九年才攻取了宛和叶以北的地区,从而增强了韩国和魏国的力量,如今又攻打秦国来使它更加强大。
    韩、魏南无楚忧,西无秦患,则地广而益重,齐必轻矣。
    韩国和魏国南面没有楚国侵扰的忧虑,西面没有秦国入侵的忧患,这样一来地域辽阔的两个国家就更加显得重要,因此齐国必然就受到轻视了。
    夫本末更盛,虚实有时,窃为君危之。
    就像树木的树根和枝梢更迭盛衰,事物的强弱也会因时而变化,臣私下替你齐国感到不安。
    君不如令弊邑阴合于秦而君无攻,又无籍兵乞食。
    您莫如使敝国西周暗中与秦合好,而您不要真的攻秦,也不必要向敝国借兵求粮。
    君临函谷而无攻,令弊邑以君之情谓秦王曰:“
    您兵临函谷关而不要进攻,让敝国把您的意图对秦王说:“
    薛公必破秦以张韩、魏,所以进兵者,欲王令楚割东国以与齐也。
    薛公肯定不会破秦来扩大韩、魏,他之所以进兵,是企图让楚国割让东国给齐。’
    秦王出楚王以为和,君令弊邑以此忠秦,秦得无破,而以楚之东国自免也,必欲之。’
    这样,秦王将会放回楚怀王来与齐保持和好关系(当时楚怀王被秦昭公以会盟名义骗入秦地,并被扣押),秦国得以不被攻击,而拿楚的东国使自己免除灾难,肯定会愿意去做。
    楚王出,必德齐,齐得东国而益强,而薛世世无患。
    楚王得以归国,必定感激齐国,齐得到楚国的东国而愈发强大,而薛公地盘也就世世代代没有忧患了。
    秦不大弱,而处之三晋之西,三晋必重齐。”
    秦国解除三国兵患,处于三晋(韩、赵、魏)的西邻,三晋也必来尊事齐国。”
    薛公曰:“
    薛公说:“
    善。”
    很好。”
    因令韩庆入秦,而使三国无攻秦,而使不籍兵乞食于西周。
    因而派遣韩庆入秦,使三国停止攻秦,从而让齐国不向西周来借兵求粮。
      
      

战国策相关作品
      齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?...
      秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐...
      楚攻雍氏,周粻秦、韩,楚王怒周,周之君患之。为周谓楚王曰:“以王之强而怒周...
      武灵王平昼闲居,肥义侍坐,曰:“王虑世事之变,权甲兵之用,念简、襄之迹,计...
      赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    战国策(先秦)

    《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。书中记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事。记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,

    薛公以齐为韩魏攻楚图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。