- 对照翻译:
周共太子死,有五庶子,皆爱之,而无适立也。
周武公的共太子死了,武公还有五个庶出的儿子,他都很喜爱他们,但始终没有确立谁做太子。
司马翦谓楚王曰:“
大臣司马翦对楚怀王说:“
何不封公子咎,而为之请太子?”
您为什么不给公子咎封赏,并且替他申请为太子呢?”
左成谓司马翦曰:“
大臣左成也对司马翦说:“
周君不听,是公之知困而交绝于周也。
周君不答应,这样您的谋划便难以实现,而且楚国也会因此与东周交恶。
不如谓周君曰:
不如去对周君说:
‘孰欲立也?
‘主君想要立谁做太子?
微告翦,翦令楚王资之以地。
请私下告诉我,我将让楚王把封赏给他。’
公若欲为太子,因令人谓相国御展子,廧夫空曰:’
公子若想做太子,您可以派人去对楚相国的车夫展子和小臣啬夫空说:
‘王类欲令若为之,此健士也,居中不便于相国。
‘楚王似乎想让公予若做太子,公子若可是一个桀骜不驯的人,如果他处在太子的宝座上,对相国真是百害无一利。’
”相国令之为太子。’
”于是楚相国便让公子咎做了太子。