- 对照翻译:
公与之乘。
到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。
战于长勺。
在长勺和齐军作战。
公将鼓之。
鲁庄公将要下令击鼓进军。
刿曰:“
曹刿说:“
未可。”
现在不行。”
齐人三鼓。
等到齐军三次击鼓之后。
刿曰:“
曹刿说:“
可矣。”
可以击鼓进军了。”
齐师败绩。
齐军大败。
公将驰之。
鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。
刿曰:“
曹刿说:“
未可。”
还不行。”
下视其辙,登轼而望之,曰:“
说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“
可矣。”
可以追击了。”
遂逐齐师。
于是追击齐军。
既克,公问其故。
打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。
对曰:“
曹刿回答说:“
夫战,勇气也。
作战,靠的是士气。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。
彼竭我盈,故克之。
他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”