- 对照翻译:
楚人贫居,读《淮南子》,得“螳螂伺蝉自障叶可以隐形”,遂于树下仰取叶——螳螂执叶伺蝉,以摘之。
楚国有个过着贫穷生活的人,读《淮南子》,看到书中写有“螳螂窥探蝉时用树叶遮挡掩护,可以隐蔽自己,”于是,他便站在树下仰面摘取树叶,当他看见螳螂攀着树叶侦候知了的时候,他便把这片树叶摘了下来。
叶落树下,树下先有落叶,不能复分别。
这枚树叶落到树底下,树下原先已经有许多落叶,不能再分辨哪片是螳螂隐身的那枚树叶。
扫取数斗归,一一以叶自障,问其妻曰:“
楚人便扫集收取树下的好几筐树叶拿回家中,一片一片地用树叶遮蔽自己,问自己的妻子说:“
汝见我不?”
你看不看得见我?”
妻始时恒答言“见”,经日,乃厌倦不堪,绐云“不见”。
妻子开始总是回答说,“看得见”,经过一整天,(妻子)于是就厌烦疲倦得无法忍受,只得哄骗他说,“看不见。”
嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物。
楚人暗自高兴,(他)携带着树叶进入集市,当着别人的面拿取人家的物品。
吏遂缚诣县。
于是差役把他捆绑起来送进了县衙门。
县官受辞,自说本末。
县官知道后,楚人把事情的原委说给县官听。
官大笑,放而不治。
县官大笑,放他走了。
。