- 对照翻译:
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。
适鬻金者之所,因攫其金而去。
他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。
吏捕得之。
衙役把他逮住了。
问曰:“
当官的审问他:“
人皆在焉,子攫人之金何?”
人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”
对曰:“
齐人回答他说:“
取金之时,不见人,徒见金。”
我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。”
。
原文:
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之。问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。
适鬻金者之所,因攫其金而去。
他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。
吏捕得之。
衙役把他逮住了。
问曰:“
当官的审问他:“
人皆在焉,子攫人之金何?”
人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”
对曰:“
齐人回答他说:“
取金之时,不见人,徒见金。”
我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。”
。
〔昔〕从前。
〔欲金者〕想要(买)金子的人。
〔有…者〕有一个…的人。
〔清旦〕清早。
〔衣冠〕穿好衣服,戴好帽子。穿衣戴帽。
〔之〕到……去。
〔市〕集市。
〔适〕到……去。
〔所〕地方。
〔因〕趁机。
〔焉〕这里。
〔攫〕抢。
〔去〕离开。
〔鬻〕出售。
〔徒〕只,仅仅。
〔对曰〕回答道。
〔对〕回答
〔皆〕都。
〔捕〕抓捕。
〔吏捕得之,之〕代词,代指齐人。
〔子〕你,指代小偷。
《列子》又名《冲虚真经》 ,是战国早期列子、列子弟子以及其后学所著哲学著作,到了汉代出现以后,便尊之为《冲虚真经》,且封列子为冲虚真人,其学