古文之家 访问手机版

《秦晋崤之战》的原文打印版、对照翻译左丘明

《秦晋崤之战》由左丘明创作

题记:

秦晋原是盟国,结成“秦晋之好”。但是,秦国自穆公以来,国势日益强盛,不满于晋为霸主,也有野心称霸中原。鲁僖公三十年(公元前630年),秦晋两国围郑,郑大夫烛之武机智地拆散了秦晋联盟。于是秦穆公单独从郑撤兵,让杞子等三人留戍郑国,以防晋军。晋文公因为曾受惠于秦,两国关系没有立即破裂。鲁僖公三十二年(公元前628年),晋文公死,秦穆公悍然出兵袭郑,导致了这一场秦晋崤之战。这篇散文就是左丘明为了记录此事而创作的。

原文:

秦晋崤之战

春秋鲁国-左丘明

  冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃;出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事:将有西师过轶我;击之,必大捷焉。”
  杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明西乞白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”
  蹇叔之子与师,哭而送之曰:“晋人御师必于肴。肴有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余收尔骨焉。”秦师遂东。
  三十三年春,秦师过周北门,左右免胄而下,超乘者三百乘。王孙满尚幼,观之,言于王曰:“秦师轻而无礼,必败。轻则寡谋,无礼则脱。入险而脱,又不能谋,能无败乎?”及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先,牛十二犒师,曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。”且使遽告于郑。
  郑穆公使视客馆,则束载厉兵秣马矣。使皇武子辞焉,曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣。为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”杞子奔齐,逢孙杨孙奔宋。
  孟明曰:“郑有备矣,不可冀也。攻之不克,围之不继,吾其还也。”灭滑而还。
  齐国庄子来聘,自郊劳至于赠贿,礼成而加之以敏。臧文仲言于公曰:国子为政,齐犹有礼,君其朝焉。臣闻之,服于有礼,社稷之卫也。
  晋原轸曰:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也。奉不可失,敌不可纵。纵敌患生;违天不祥。必伐秦师!”栾枝曰:“未报秦施而伐其师,其为死君乎?”先轸曰:“秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?吾闻之:‘一日纵敌,数世之患也’。谋及子孙,可谓死君乎!”遂发命,遽兴姜戎。子墨衰绖,梁弘御戎,莱驹为右。夏四月辛巳,败秦师于肴,获百里孟明视西乞术白乙丙以归。遂墨以葬文公,晋于是始墨。
  文嬴请三帅,曰:“彼实构吾二君,寡君若得而食之,不厌,君何辱讨焉?使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”公许之。先轸朝,问秦囚。公曰:“夫人请之,吾舍之矣。”先轸怒曰:“武夫力而拘诸原,妇人暂而免诸国,堕军实而长寇仇,亡无日矣!”不顾而唾。公使阳处父追之,及诸河,则在舟中矣。释左骖,以公命赠孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣衅鼓,使归就戮于秦,寡君之以为戮,死且不朽。若从君惠而免之,三年将拜君赐。”
  秦伯素服郊次,乡师而哭,曰:“孤违蹇叔,以辱二三子,孤之罪也。”不替孟明,曰:“孤之过也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      冬,晋文公卒。
      鲁僖公三十二年的冬天,晋文公去世。
    庚辰,将殡于曲沃;
    庚辰日,将要移灵到晋国旧都曲沃去停放。
    出绛,柩有声如牛。
    刚抬出国都绛城时,棺柩里突然发出响声,如同牛鸣。
    卜偃使大夫拜,曰:“
    卜筮官郭偃命令随行的大夫们下拜,并传告:“
    君命大事:
    先君文公指示国家用兵的大事。
    将有西师过轶我;
    将会有西方的军队越过我国国境而过。
    击之,必大捷焉。”
    趁机攻打,必大获全胜。”
      杞子自郑使告于秦曰:“
      杞子从郑国派人向秦国报告说:“
    郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”
    郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。”
    穆公访诸蹇叔。
    秦穆公为这事征求蹇叔的意见。
    蹇叔曰:“
    蹇叔说:“
    劳师以袭远,非所闻也。
    兴师动众去袭击远方,从来没有听说过。
    师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?
    军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主有所防备,恐怕不可以吧?
    师之所为,郑必知之,勤而无所,必有悖心。
    军队的行动,郑国一定会知道,劳师动众而无所得,士兵们必然产生怨恨之心。
    且行千里,其谁不知?”
    况且行军千里,谁会不知道呢?”
    公辞焉。
    秦穆公谢绝。
    召孟明西乞白乙,使出师于东门之外。
    召集孟明西乞白乙,派他们带兵从东门外出发。
    蹇叔哭之,曰:“
    蹇叔为这事哭着说:“
    孟子!
    孟子。
    吾见师之出而不见其入也!”
    我今天看着军队出征,却看不到他们回来啊!”
    公使谓之曰:“
    秦穆公派人对他说:“
    尔何知!
    你知道什么!
    中寿,尔墓之木拱矣!”
    活到七十岁就死去,你坟上的树早就长得有合抱粗了!”
      蹇叔之子与师,哭而送之曰:“
      蹇叔的独子加入这次出征的军队,蹇叔哭着送他说:“
    晋人御师必于肴。
    晋国人必然在肴山设伏兵截击我们的军队。
    肴有二陵焉:
    肴有南北两座山:
    其南陵,夏后皋之墓也;
    南面一座是夏朝国君皋的墓地;
    其北陵,文王之所辟风雨也。
    北面一座山是周文王避过风雨的地方。
    必死是间,余收尔骨焉。”
    一定会死在这两座山之间的峡谷中,我准备到那里去收你的尸骨!”
    秦师遂东。
    秦国的军队于是向东进发了。
      三十三年春,秦师过周北门,左右免胄而下,超乘者三百乘。
      鲁僖公三十三年春天,秦军经过周都城的北门,左右两边的战士都脱下战盔,下车致敬,接着有三百辆兵车的战士跳跃着登上战车。
    王孙满尚幼,观之,言于王曰:“
    王孙满这时还小,看到这种情形,向周王说:“
    秦师轻而无礼,必败。
    秦国的军队轻狂而不讲礼貌,一定会失败。
    轻则寡谋,无礼则脱。
    轻狂就少谋略,没礼貌就不谨慎。
    入险而脱,又不能谋,能无败乎?”
    进入险境并而不谨慎,又缺少谋略,能不失败吗?”
    及滑,郑商人弦高将市于周,遇之,以乘韦先,牛十二犒师,曰:“
    经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军,先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“
    寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者。
    敝国国君听说你们将要行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。
    不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。”
    敝国不富裕,您的部下要久住,住一天就供给一天的食粮,要走,就准备好那一夜的保卫工作。”
    且使遽告于郑。
    并且派人立即去郑国报信。
      郑穆公使视客馆,则束载厉兵秣马矣。
      郑穆公派人到宾馆察看,原来杞子及其部下已经捆好了行装,磨快了兵器,喂饱了马匹。
    使皇武子辞焉,曰:“
    郑穆公派皇武子遣去秦军,说:“
    吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣。
    你们在敝国居住的时间很长了,只是敝国吃的东西快完了。
    为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?”
    你们也该要走了吧,郑国有兽园,秦国也有兽园,你们回到本国的兽园中去猎取麋鹿,让敝国得到安宁,怎么样?”
    杞子奔齐,逢孙杨孙奔宋。
    于是杞子逃到齐国逢孙扬孙逃到宋国。
      孟明曰:“
      孟明说:“
    郑有备矣,不可冀也。
    郑国有准备了,不能指望什么了。
    攻之不克,围之不继,吾其还也。”
    进攻不能取胜,包围又没有后援的军队,我们还是回去吧!”
    灭滑而还。
    于是灭掉滑国就回秦国去了。
      齐国庄子来聘,自郊劳至于赠贿,礼成而加之以敏。
      齐国的国庄子前来聘问,从郊外迎接一直到赠礼送行,礼节周到,仪容又好。
    臧文仲言于公曰:
    臧文仲对僖公说:“
    国子为政,齐犹有礼,君其朝焉。
    国子执政,齐国还是有礼的,君王去朝见吧!
    臣闻之,服于有礼,社稷之卫也。
    下臣听说,对有礼之邦顺服,这是国家的保障。”
      晋原轸曰:“
      晋国的原轸说:“
    秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也。
    秦国违背蹇叔的意见,因为贪得无厌而使老百姓劳苦不堪,上天送给我们的好机会。
    奉不可失,敌不可纵。
    送上门的好机会不能放弃,敌人不能轻易放过。
    纵敌患生;
    放走了敌人,就会产生后患。
    违天不祥。
    违背了天意,就会不吉利。
    必伐秦师!”
    一定要讨伐秦军!”
    栾枝曰:“
    栾枝说:“
    未报秦施而伐其师,其为死君乎?”
    没有报答秦国的恩惠而去攻打它的军队,难道还有已死的国君吗?”
    先轸曰:“
    先轸说:“
    秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?
    秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同盟国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?
    吾闻之:
    我听说过:
    ‘一日纵敌,数世之患也’。
    ‘一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患’。
    谋及子孙,可谓死君乎!”
    为后世子孙考虑,可说是为了已死的国君吧!”
    遂发命,遽兴姜戎。
    于是发布命令,立即调动姜戎的军队。
    子墨衰绖,梁弘御戎,莱驹为右。
    晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任车右武士。
    夏四月辛巳,败秦师于肴,获百里孟明视西乞术白乙丙以归。
    这一年夏季四月十三日这一天,晋军在肴山打败了秦军,俘虏了秦军三帅孟明视西乞术白乙丙而回。
    遂墨以葬文公,晋于是始墨。
    于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服。
      文嬴请三帅,曰:“
      文嬴向晋襄公请求把秦国的三个将帅放回去,说:“
    彼实构吾二君,寡君若得而食之,不厌,君何辱讨焉?
    他们的确是离间了我们秦晋两国国君的关系,秦穆公如果得到这三个人,就是吃了他们的肉都不解恨,何劳您去惩罚他们呢?
    使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何?”
    让他们回到秦国去受刑,以满足秦穆公的心愿,怎么样?”
    公许之。
    晋襄公答应了她。
    先轸朝,问秦囚。
    先轸朝见襄公,问起秦国的囚徒哪里去了。
    公曰:“
    襄公说:“
    夫人请之,吾舍之矣。”
    夫人为这事情请求我,我把他们放了。”
    先轸怒曰:“
    先轸愤怒地说:“
    武夫力而拘诸原,妇人暂而免诸国,堕军实而长寇仇,亡无日矣!”
    战士们花了很大的力气,才把他们从战场上抓回来,一个女人霎那间就把他们从国内赦免了,毁了自己的战果而助长了敌人的气焰,亡国没有几天了!”
    不顾而唾。
    不顾襄公在面前而向地上吐唾。
    公使阳处父追之,及诸河,则在舟中矣。
    晋襄公派阳处父去追孟明等人,追到河边,已登舟离岸了。
    释左骖,以公命赠孟明。
    阳处父解下车左边的骖马,晋襄公的名义赠给孟明。
    孟明稽首曰:“
    孟明叩头说:“
    君之惠,不以累臣衅鼓,使归就戮于秦,寡君之以为戮,死且不朽。
    贵国国君宽宏大量,不把我们这些俘虏的血涂抹战鼓,让我们回到秦国去受死刑,如果国君把我们杀死,死了也不会忘记这次的失败。
    若从君惠而免之,三年将拜君赐。”
    如果尊从晋君的好意赦免了我们,三年之内必定会卷土重来以报今天的耻辱!”
      秦伯素服郊次,乡师而哭,曰:“
      秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,对着被释放回来的将士哭着说:“
    孤违蹇叔,以辱二三子,孤之罪也。”
    我违背了蹇叔的劝告,让你们受了委屈,这是我的罪过。”
    不替孟明,曰:“
    没有罢免孟明,秦穆公说:“
    孤之过也,大夫何罪?
    这是我的错误,大夫有什么罪呵!
    且吾不以一眚掩大德。”
    况且我不会因为一点小过失而抹杀他的大功劳。”

    注释:

    1.崤(xiáo):山名。在今河南洛宁西北,西连陕西,东接渑池。

    2.冬:指鲁僖公三十二年冬天。《左传》按鲁国二十多个国君在位先后编年记事,每个历史事件先交代哪个国君在位的第几年。

    3.殡:停柩待葬。曲沃:地名,今山西闻喜县,是晋君祖坟所在地。

    4.绛:晋的国都,在今山西翼城县东南。

    5.柩(jiù):即棺木。此指装有尸体的棺木。

    6.卜偃:掌卜筮之官,名偃。

    7.君:指晋文公。命:命令,指示。大事:古代以祭祀和军事为国之大事,此指军事。

    8.西师:指秦师。秦在晋之西,故称西师。过轶:指秦军越境而过。

    9.管:钥匙。

    10.潜师以来:秘密派军队前来。

    11.访:询问。蹇叔:秦国老臣。

    12.劳师以袭远:辛苦地调动自己的军队去袭击远方的国家。

    13.勤而无所:劳苦而无所得。

    14.悖(bèi)心:背离之心,此处指秦军将士将产生悖心。

    15.辞:拒绝不听。

    16.孟明、西乞、白乙:皆秦国的将领。孟明:秦贤臣百里奚之子,名望,“孟明”是字。下文中提到的孟子即孟明。西乞:名术。白乙:名丙。

    17.“中寿”两句:意为你活到中寿就已死去,现在你墓上的树都快要有两手合拢那么粗了。中寿:指六七十岁,在古代说法不一。从文义推测,蹇叔当时有七八十岁,已超过中寿。拱:两手合围。

    18.与师:参加了这次出征的军队。

    19.御师:指晋设伏兵拦击秦军。

    20.二陵:指崤之二峰。陵:犹言“山头”。二陵相距三十五里,之间山高路险,为绝险之地。

    21.夏后皋:夏代的君主,名皋,是夏桀的祖父。

    22.辟:回避。

    23.是间:指“二陵”之间。这句言晋师必于“二陵”之间伏兵狙击。

    24.周北门:周王都城洛邑的北门。

    25.左右:指战车上的武士。古代战车的御者在中间,武士在左右两边。胄(zhòu):头盔。下:下车步行。这种行为表示对周王朝的敬意。超乘:一跃而登车。脱了头盔而下车步行是有礼貌的表示,但马上又一跃上车则是轻狂无礼的举动。

    26.王孙满:周襄王之孙,名满。

    27.轻:轻狂放肆。

    28.脱:疏忽、忽略,言粗心大意。

    29.滑:原为姬姓小国,鲁僖公三十三年被秦所灭,后因秦不能守其地,终为晋所得,改为县邑。其地在今河南滑县。

    30.将市于周:将到周王的都城做买卖。

    31.以乘韦先:以四张熟牛皮作为先行送至的礼物。古代送礼往往先轻后重。韦:熟牛皮。

    32.犒(kào)师:慰劳军队。

    33.步师:犹言“行军”。出于敝邑:经过敝国。

    34.“不腆(tiǎn)敝邑”四句:其大意是说,我们郑国虽不富足,但为你部下的停留,可以提供粮草给养和保卫工作。实际是告诉秦国,郑国已经做好迎战准备。不腆:不富厚。这里是谦称。淹:逗留。居:留居郑地。一日之积:供给人畜一日所用的柴米草料等。一夕之卫:承担一夜的保卫工作。

    35.“且使”句:并且派人乘快车到郑国送信告急。遽:驿车,每过一驿站就换一次马。

    36.郑穆公:郑国的君主,郑文公之子,名兰,僖公三十三年(前627年)即位,在位二十二年。客馆:接待外宾的住所。杞子、逢孙、扬孙三人戍郑,就住在客馆中。

    37.束载、厉兵、秣(mò)马:捆好行装,磨砺兵器,喂饱马匹。

    38.皇武子:郑大夫。辞:遣去,告诉戍郑的秦大夫,要它们离开。

    39.脯、资、饩(xì)、牵:干肉、粮食、已经宰杀的牲畜、尚未宰杀的牲畜。资:同“粢”,食粮。

    40.原圃(pǔ):郑国的猎苑,在今河南中牟西北。

    41.具囿(yòu):秦国的猎苑,在今陕西凤翔境内。

    42.“吾子”二句:你们可以猎取些麇鹿,给敝邑一个休息机会。麋:与鹿相似,但体形比鹿大。

    43.不可冀也:不能希求什么了。冀:希望、期待。

    44.“攻之”二句:言秦如进攻,则郑军有准备,无法取胜:如包围郏国,又没有后继部队。

    45.原轸(zhěn):即先轸,封地在原(今河南济源北),又称原轸。

    46.以贪勤民:因为贪于得郑而使人民劳累。

    47.奉:给。

    48.纵敌患生:放走了敌人就会生出后患。

    49.秦施:指秦曾资助晋文公的事。施:给予恩惠。

    50.其为死君乎:意为这岂不是忘记了先君文公吗?君:指晋文公。死君:指忘记晋文公。

    51.伐吾同姓:指秦伐郑灭滑,郑和滑都是姬姓国。

    52.何施之为:还讲什么要报答秦恩呢?

    53.谋及子孙:替后世子孙打算。

    54.遽兴姜戎:用驿车传令急速发动姜戎的军队。姜戎本是秦晋之间的一个部族,与晋国关系较好。

    55.子:指晋文公之子晋襄公,此时文公未葬,故称“子”。衰:麻衣。绖:麻制的腰带。均为白色,行军时穿白色不吉利,故用墨染黑。

    56.粱弘:晋大夫。御戎:驾战车。

    57.莱驹:晋大夫。为右:为车右武士。

    58.晋于是始墨:晋国从此以后穿黑色孝服,形成习俗。

    59.文赢请三帅:文赢为孟明等三帅求情。文赢:晋文公夫人,襄公嫡母,秦穆公之女。

    60.构:挑拨双方之间的关系。

    61.寡君:文赢称秦穆公。

    62.不厌:不满足。

    63.君何辱讨焉:何必委屈你去惩罚它们呢?

    64.逞:满足。

    65.“武夫”句:武夫在战场上拼命才抓住他们。

    66.“妇人”句:妇人仓促间就从朝廷里把他们放走了。

    67.军实:战果,战绩,指虏获敌人。长寇仇:助长了敌人的气焰。

    68.亡无日矣:亡国不需要多时了。

    69.不顾面唾:不顾襄公在面前而向地上吐唾。是一种愤怒而失礼的表现。

    70.阳处父:晋大夫。

    71.“释左骖(cān)”二句:解下战车左边的马,用晋襄公的名义赠给孟明。其目的是想要孟明登岸拜谢,再捉住他。

    72.累臣:犹言“囚臣”,孟明自称。衅鼓(xìn gǔ):以血涂鼓。

    73.死且不朽:身虽死,也不忘大恩。

    74.“若从”句:意为倘若尊重晋君的好意而赦免了。

    75.郊次:到郊外等待着。

    76.乡师:面对军队。“乡”,同“向”。

    77.不替孟明:不废除孟明的职务。替:作“废”解。


左丘明相关作品
      夏四月,取郜大鼎于宋,纳于大庙,非礼也。   臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德...
      二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。齐侯曰:“勿...
      郑人游于乡校,以论执政。然明谓子产曰:“毁乡校,何如?”子产曰;“何为?夫...
      吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见。公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役...
      楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻...
    打印版文档下载
    左丘明(春秋鲁国)

      左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的

    秦晋崤之战图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。