- 对照翻译:
皇矣上帝,临下有赫。
天帝无比伟大又辉煌,洞察人间的慧眼明亮。
监观四方,求民之莫。
他监察天地四方,发现民间的疾苦与灾殃。
维此二国,其政不获。
尤其是殷商这个国家,它的政令让百姓失望。
维彼四国,爰究爰度。
想到天下四方的国度,于是仔细研究思量。
上帝耆之,憎其式廓。
天帝经过一番考察,对殷商的统治状况感到憎恶。
乃眷西顾,此维与宅。
怀着宠爱向西张望,便将岐山赐予了周王。
作之屏之,其菑其翳。
砍伐山林清理杂树,去掉直立和横卧的枯木。
修之平之,其灌其栵。
将其修整剪平,灌木丛生枝杈簇簇。
启之辟之,其柽其椐。
将它们挖去芟除,柽木棵棵椐木株株。
攘之剔之,其檿其柘。
将它们排除剔除,山桑黄桑四处杂生。
帝迁明德,串夷载路。
天帝迁来明德的君主,彻底击败了犬戎部族。
天立厥配,受命既固。
皇天为他选择佳偶,使他的国家稳固受命于天。
帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。
天帝巡视周地岐山,柞树棫树已被砍完,苍松翠柏栽种在山间。
帝作邦作对,自大伯王季。
天帝为周兴邦开疆,太伯王季开始建功。
维此王季,因心则友。
这位祖先王季,顺从父亲友爱体现。
则友其兄,则笃其庆,载锡之光。
他关爱两位兄长,福庆不断增添,天帝赐予他无限荣光。
受禄无丧,奄有四方。
承受的福禄永不消减,天下四方都被周占全。
维此王季,帝度其心。
这位王季祖宗,天帝审度他的心胸。
貊其德音,其德克明。
传布称颂他的美名,他的品德清明端正。
克明克类,克长克君。
是非分明眼中清楚,师长国君一身兼容。
王此大邦,克顺克比。
统领如此泱泱大国,万民亲附百姓顺从。
比于文王,其德靡悔。
到了文王依然如此,他的德行永远光荣。
既受帝祉,施于孙子。
已经接受天帝赐福,延及子孙受福无穷。
帝谓文王:
天帝对文王说道:“
无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。
不要徘徊不要动摇,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好。”
密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。
密国人不恭敬顺从,对抗大国实在狂傲,侵阮伐共气焰嚣张。
王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。
文王对此勃然大怒,整顿军队奋勇进剿,痛击敌人猖狂侵扰。
以笃于周祜,以对于天下。
大大增加周国洪福,天下四方安乐陶陶。
依其在京,侵自阮疆。
密人倚仗地势险要,出自阮国侵我边疆。
陟我高冈,无矢我陵。
他们登上我国高山,“别在那丘陵陈兵驻防。
我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。
那是我国的丘陵山冈,别饮用那边的泉水,那是我国的山泉池塘。”
度其鲜原,居岐之阳,在渭之将。
文王审察那片山野,占据岐山南边地方,就在那儿渭水之旁。
万邦之方,下民之王。
他是万国效法的榜样,是人民拥戴的优秀国王。
帝谓文王:
天帝告诉文王:“
予怀明德,不大声以色,不长夏以革。
你的德行我很欣赏,不要看重疾言厉色,莫依仗刑具和兵革。
不识不知,顺帝之则。
你要做到不声不响,遵循天帝意旨莫忘。”
帝谓文王:
天帝还对文王说道:“
询尔仇方,同尔弟兄。
要与盟国咨询商量,联合同姓兄弟之邦。
以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。
用你那些爬城钩援,和你那些攻城车辆,讨伐并攻破崇国城墙。”
临冲闲闲,崇墉言言。
临车冲车轰隆出动,崇国城墙坚固高耸。
执讯连连,攸馘安安。
抓来俘虏成群结队,割取敌耳从容镇定。
是类是禡,是致是附,四方以无侮。
祭祀天神祈求胜利,招降崇国安抚民众,四方不敢侵我国境。
临冲茀茀,崇墉仡仡。
临车冲车多么强盛,哪怕崇国城墙高耸。
是伐是肆,是绝是忽。
坚决打击绝不留情,把那顽敌斩杀一空。
四方以无拂。
四方不敢抗我威风。

