古文之家 会员中心 访问手机版

《绵》的原文打印版、对照翻译及详解诗经

《绵》由诗经创作

题记:

这是周部族的史诗性颂诗。周部族是一个农业民族,土地是其根本。能否占有并支配广阔丰美的土地,关系到整个民族的兴衰。周王朝奠基人古公亶父自豳迁居岐下(在今陕西岐县),使周之基业得到进一步发展。《大雅·緜》当是周王朝贵族为纪念古公亶父开疆创业之事迹而作。

原文:

先秦-诗经

  绵绵瓜瓞,民之初生。自土沮漆,古公亶父。陶复陶穴,未有家室。
  古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。
  周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟。曰止曰时,筑室于兹。
  乃慰乃止,乃左乃右。乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。
  乃召司空,乃召司徒。俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
  捄之陾陾,度之薨薨。筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
  乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。
  肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!
  虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      绵绵瓜瓞,民之初生。
      大瓜小瓜藤儿长,周人最初在此兴。
    自土沮漆,古公亶父。
    原本住在沮水和漆水旁,太王古公亶父来到这里。
    陶复陶穴,未有家室。
    带领百姓挖地窖又开窑洞,还没开始建房屋和厅堂。
      古公亶父,来朝走马。
      太王古公亶父来到此地,清晨赶着马出发。
    率西水浒,至于岐下。
    沿着河岸一路向西,到了岐山山脚下。
    爰及姜女,聿来胥宇。
    后来娶了姜氏女,一起察看山水与住地。
      周原膴膴,堇荼如饴。
      周原的土地真肥沃,苦菜都甜得像麦芽糖。
    爰始爰谋,爰契我龟。
    开始计划商量,再用龟甲占卜看卦象。
    曰止曰时,筑室于兹。
    兆头显示这是个好地方,于是决定在此盖房造屋。
      乃慰乃止,乃左乃右。
      于是就在这个地方安家立国,大家四处忙碌干活忙。
    乃疆乃理,乃宣乃亩。
    接着划分疆界进行治理,开渠垦荒一片繁忙。
    自西徂东,周爰执事。
    从东到西跑来跑去,管理各种杂事一样不落。
      乃召司空,乃召司徒。
      先叫来司空安排工程,再召来司徒分配劳役。
    俾立室家。
    建造房屋和宫室,准绳拉得笔直整齐。
    其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
    捆紧木板用力打夯,修庙的动作有条不紊。
      捄之陾陾,度之薨薨。
      铲土入筐咚咚咚,倒土上墙轰轰轰。
    筑之登登,削屡冯冯。
    齐声打夯登登登,削平墙面嘭嘭嘭。
    百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
    上百道墙同时建起,人声鼎沸赛过鼓声。
      乃立皋门,皋门有伉。
      于是建起了外城门,高耸的郭门直入云霄。
    乃立应门,应门将将。
    接着立起了王宫的大门,正门雄伟气派非凡。
    乃立冢土,戎丑攸行。
    还修起了大社庙,正好用来防御外敌入侵。
      肆不殄厥愠,亦不陨厥问。
      既没有断绝对敌人的愤怒,也没有失去邻国的友好往来。
    柞棫拔矣,行道兑矣。
    拔掉了柞树和白桵树,道路变得宽敞又通畅。
    混夷駾矣,维其喙矣!
    昆夷吓得逃走不敢再来,疲惫不堪毫无力气。
      虞芮质厥成,文王蹶厥生。
      虞国和芮国的争执得以平息,文王的启发感动了他们的心。
    予曰有疏附,予曰有先后。
    我说有这样的臣子能把疏远变亲近,我说有这样的臣子辅佐得力又聪明。
    予曰有奔奏,予曰有御侮!
    我说有这样的臣子善于奔走办事,我说有这样的臣子能够抵御外敌入侵。

    注释:

    〔緜〕同“绵”。
    〔緜緜〕即绵绵,不绝貌。
    〔瓞〕瓜。小曰瓜,大曰瓞。
    〔土〕居住。
    〔沮漆〕古二水名,均在今陕西省境内。
    〔古公亶父〕周王族十三世祖,后追称大(太)王。古公是称号,犹言“故邠公”;亶父是名。
    〔陶〕窑灶。
    〔复〕古时的一种窑洞,即旁穿之穴。
    〔家室〕犹言“宫室”。
    〔朝〕早。
    〔走马〕指避狄难。
    〔率〕沿着。
    〔浒〕水涯。漆沮之侧也。
    〔岐下〕岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。
    〔爰〕于是。
    〔姜女〕指古公亶父之妃,姜氏。
    〔聿〕发语词。
    〔胥宇〕犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。胥,相,视。
    〔膴膴〕肥沃的样子。
    〔堇〕旱芹。
    〔荼〕苦菜。
    〔饴〕用米芽或麦芽熬成的糖浆。
    〔契〕锲,指刻龟甲占卜。
    〔龟〕指占卜所用的龟甲。
    〔曰〕语助词。
    〔止〕言此地可以居住。
    〔时〕言此时可以动工。
    〔兹〕此,这里。
    〔廼〕同“乃”。《诗经》各篇通用“乃”,惟此篇与《大雅·公刘》“廼”“乃”杂用。
    〔慰〕安定。
    〔止〕居住。
    〔疆〕划分疆界。
    〔理〕治理土地。
    〔宣〕疏通沟渠。
    〔亩〕整治田垄。
    〔徂〕往,去。
    〔周〕徧(遍的异体字)。
    〔司空〕管工程的官。
    〔司徒〕管土地和力役的官。
    〔俾〕使。
    〔缩〕捆绑。
    〔载〕通“栽”,筑墙的长板。
    〔翼翼〕动作整齐。
    〔捄〕盛土于筐。
    〔陾陾〕众多貌。
    〔度〕填土于筑板内。
    〔薨薨〕填土声。
    〔登登〕相应声。
    〔屡〕通“塿(lǒu)”,土墙隆起的部分。
    〔冯冯〕削平墙面的声音。
    〔堵〕五版为堵。
    〔兴〕起。此言治宫室。
    〔鼛〕大鼓,长一丈二尺。
    〔弗胜〕指鼓声盖不过人声。
    〔皋门〕王都的郭门。
    〔伉〕通“亢”。高大貌。
    〔应门〕王宫的正门。
    〔将将〕庄严雄伟的样子。
    〔冢土〕即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。
    〔戎〕指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。
    〔丑〕对边远民族的蔑称。
    〔攸〕所。
    〔肆〕于是。
    〔殄〕断绝。
    〔愠〕怒。
    〔陨〕坠。
    〔问〕通“闻”,谓声誉。
    〔柞〕栎树。
    〔棫〕白桵(ruí),与柞皆丛生灌木。
    〔兑〕通“达”,通畅。
    〔混夷〕即昆夷。
    〔駾〕突逃。
    〔喙〕疲劳困倦。
    〔虞〕古国名,在今山西平陆。
    〔芮〕古国名,在今陕西大荔。
    〔质〕评断。
    〔成〕平。
    〔蹶〕感动。
    〔生〕通“性”。
    〔予〕周人自称。
    〔曰〕语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。
    〔疏附〕指能使疏者亲之臣。
    〔先后〕指君王前后辅佐之臣。
    〔奔奏〕指奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。
    〔御侮〕指捍卫国家之臣。

诗经相关作品
      习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。   习习谷风...
      谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,...
      山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉...
    挞彼殷武,奋伐荆楚。 罙入其阻,裒荆之旅。 有截其所,汤孙之绪。 维女荆楚,居...
      濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    诗经(先秦)

    《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

    绵图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。