- 对照翻译:
鱼在在藻,有颁其首。
鱼在哪儿在水藻,肥肥大大头儿摆。
王在在镐,岂乐饮酒。
王在哪儿在京镐,欢饮美酒真自在。
鱼在在藻,有莘其尾。
鱼在哪儿在水藻,悠悠长长尾巴摇。
王在在镐,饮酒乐岂。
王在哪儿在京镐,欢饮美酒真逍遥。
鱼在在藻,依于其蒲。
鱼在哪儿在水藻,贴着蒲草多安详。
王在在镐,有那其居。
王在哪儿在京镐,所居安乐好地方。
原文:
鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。
鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。
鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。
鱼在在藻,有颁其首。
鱼在哪儿在水藻,肥肥大大头儿摆。
王在在镐,岂乐饮酒。
王在哪儿在京镐,欢饮美酒真自在。
鱼在在藻,有莘其尾。
鱼在哪儿在水藻,悠悠长长尾巴摇。
王在在镐,饮酒乐岂。
王在哪儿在京镐,欢饮美酒真逍遥。
鱼在在藻,依于其蒲。
鱼在哪儿在水藻,贴着蒲草多安详。
王在在镐,有那其居。
王在哪儿在京镐,所居安乐好地方。
⑴颁(fén):头大的样子。
⑵镐:西周都城,在今陕西西安。
⑶岂(kǎi)乐:欢乐。
⑷莘(申):尾巴长的样子。
⑸蒲:多年生草本植物,叶长而尖,多长在河滩上。
⑹那(nuó):安闲的样子。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,