古文之家 会员中心 访问手机版

《小弁》的原文打印版、对照翻译及详解诗经

《小弁》由诗经创作

题记:

诗经《小雅·小弁》此诗传说是周幽王放逐太子姬宜臼,或是尹吉甫儿子伯奇受父虐待而作。从诗本身所表述的内容来看,当是诗人的父亲听信了谗言,把他放逐,致使他幽怨哀伤、寤寐不安、怨天尤父、零泪悲怀还有人说这是一篇“弃妇之词”(袁梅《诗经译注》)。

原文:

小弁

先秦-诗经

弁彼鸴斯,归飞提提。
民莫不穀,我独于罹。
何辜于天,我罪伊何?
心之忧矣,云如之何?
踧踧周道,鞫为茂草。
我心忧伤,惄焉如捣。
假寐永叹,维忧用老。
心之忧矣,疢如疾首。
维桑与梓,必恭敬止。
靡瞻匪父,靡依匪母。
不属于毛,不罹于里?
天之生我,我辰安在?
菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。
有漼者渊,萑苇淠淠。
譬彼舟流,不知所届。
心之忧矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,维足伎伎。
雉之朝雊,尚求其雌。
譬彼坏木,疾用无枝。
心之忧矣,宁莫之知?
相彼投兔,尚或先之。
行有死人,尚或墐之。
君子秉心,维其忍之。
心之忧矣,涕既陨之。
君子信谗,如或酬之。
君子不惠,不舒究之。
伐木掎矣,析薪扡矣。
舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。
君子无易由言,耳属于垣。
无逝我梁,无发我笱。
我躬不阅,遑恤我后。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    弁彼鸴斯,归飞提提。
    寒鸦拍打着翅膀,多么欢快,成群结队飞回来,多么安宁。
    民莫不穀,我独于罹。
    天下的人个个都交上好运,唯独我深陷忧愁之中。
    何辜于天,我罪伊何?
    我不知道哪里冒犯了老天,也不明白为何罪孽深重。
    心之忧矣,云如之何?
    我心里积压的深深忧伤,不知该如何排解。
    踧踧周道,鞫为茂草。
    原本宽阔平坦的大道,如今早已被荒草覆盖,无法通行。
    我心忧伤,惄焉如捣。
    我内心充满深深的忧伤,七上八下,像舂杵不停捣动。
    假寐永叹,维忧用老。
    我在和衣而卧中长叹,岁月在深忧中流逝,更让人衰老。
    心之忧矣,疢如疾首。
    我心里积压的深深忧伤,那痛苦就像刺痛我的头脑。
    维桑与梓,必恭敬止。
    看到父母种下的桑梓树,尚且要恭恭敬敬地站在树前。
    靡瞻匪父,靡依匪母。
    谁不对父亲充满尊敬,谁不对母亲深深依恋。
    不属于毛,不罹于里?
    可如今,外不与皮毛相接,内也不与心腹相连。
    天之生我,我辰安在?
    老天爷让我来到这世间,我什么时候才能时来运转。
    菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。
    池边垂柳如烟,绿得浓密,枝头的蝉儿嘶嘶鸣叫不止。
    有漼者渊,萑苇淠淠。
    河湾深不可测,芦苇丛生,蒹葭苍苍,显得茂密无比。
    譬彼舟流,不知所届。
    我的心就像漂泊的小舟,茫茫然不知将漂向何方。
    心之忧矣,不遑假寐。
    我心里忍不住地忧伤啊,竟没有片刻闲暇可以躺下休息。
    鹿斯之奔,维足伎伎。
    你看原野里的小鹿奔跑,四条腿是那么轻盈灵巧。
    雉之朝雊,尚求其雌。
    漂亮的公野鸡清晨鸣叫,还不是为了吸引心仪的雌鸟。
    譬彼坏木,疾用无枝。
    我的心就像病死的树,因染沉疴落尽了枝条。
    心之忧矣,宁莫之知?
    我心里忍不住地忧伤啊,难道就没有一个知心人能明白。
    相彼投兔,尚或先之。
    你看那兔子自投罗网,还有好心人帮它脱困解难。
    行有死人,尚或墐之。
    大路上有人突然倒下,还有好心人为他收尸掩埋。
    君子秉心,维其忍之。
    我的君王啊,你的态度,竟是如此冷漠无情。
    心之忧矣,涕既陨之。
    我心里忍不住地忧伤啊,肝肠寸断,泪流满面。
    君子信谗,如或酬之。
    我的君王啊,偏听偏信谗言,就像嗜饮美酒般沉迷。
    君子不惠,不舒究之。
    我的君王对我不理不睬,对谗言也不去深究根底。
    伐木掎矣,析薪扡矣。
    伐树还需要支撑树冠防砸,劈柴也要顺着纹理才容易。
    舍彼有罪,予之佗矣。
    我的君王偏偏放过有罪之人,却把罪囚的黑衣披在我身上。
    莫高匪山,莫浚匪泉。
    没有比那座山更高的山,也没有比那眼泉更深的泉。
    君子无易由言,耳属于垣。
    我的君王啊,不要轻信谗言,要提防隔墙有耳贴在墙边。
    无逝我梁,无发我笱。
    不要到我捕鱼的梁坝上去,不要偷偷打开我的鱼篓看。
    我躬不阅,遑恤我后。
    我现在连自己都顾不上,哪还顾得上身后百事缠身。

    注释:

    〔弁〕通“般”通“昪”,快乐。
    〔鸒〕鸟名,形似乌鸦,小如鸽,腹下白,喜群飞,鸣声“呀呀”,又名雅乌。
    〔斯〕语气词,犹“啊”“呀”。
    〔提提〕群鸟安闲翻飞的样子。
    〔榖〕美好。
    〔罹〕忧愁。
    〔辜〕罪过。
    〔云〕句首语气词。
    〔踧踧〕平坦的状态。
    〔周道〕大道大路。
    〔鞫〕阻塞充塞。
    〔惄〕忧伤。
    〔假寐〕不脱衣帽而卧。
    〔永叹〕长叹。
    〔用〕犹“而”。
    〔疢〕病,指内心忧痛烦热。
    〔疾首〕头疼。
    〔如〕犹“而”。
    〔桑梓〕古代桑梓多植于住宅附近,后代遂为故乡的代称,见之自然思乡怀亲。
    〔止〕语气词。
    〔靡〕不。
    〔匪〕不是。“靡…匪…”句,用两个否定副词表示更加肯定的意思。
    〔瞻〕尊敬敬仰。
    〔依〕依恋。
    〔属〕连属。
    〔毛〕犹表,古代裘衣毛在外。此两句毛里,以裘为喻,指裘衣的里表。
    〔离〕通“丽”,附着。
    〔辰〕时运。
    〔菀〕茂密的样子。
    〔蜩〕蝉。
    〔嚖嚖〕蝉鸣的声音。
    〔漼〕水深的样子。
    〔渊〕深水潭。
    〔萑苇〕芦苇。
    〔淠淠〕茂盛的样子。
    〔届〕到止。
    〔维〕犹“其”。
    〔伎伎〕鹿急跑的样子。
    〔雉〕野鸡。
    〔雊〕雉鸣。
    〔坏木〕有病的树。
    〔疾〕病。
    〔用〕犹“而”。
    〔宁〕犹“乃”犹“岂”,竟然难道。
    〔相〕看。
    〔投兔〕入网的兔子。
    〔先〕开放,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。
    〔行〕路。
    〔墐〕掩埋。
    〔秉心〕犹言居心用心。
    〔维〕犹“何”。
    〔忍〕残忍。
    〔陨〕落。
    〔酬〕劝酒。
    〔舒〕缓慢。
    〔究〕追究考察。
    〔掎〕牵引。此句说,伐木要用绳子牵引着,把它慢慢放倒。
    〔析薪〕劈柴。
    〔扡〕顺着纹理劈开。
    〔佗〕加。
    〔浚〕深。
    〔由〕于。
    〔属〕连接。
    〔垣〕墙。
    〔逝〕借为“折”,拆毁。
    〔梁〕拦水捕鱼的堤坝,亦称鱼梁。
    〔发〕打开。
    〔笱〕捕鱼用的竹笼。
    〔躬〕自身。
    〔阅〕被收容。
    〔遑〕暇。
    〔恤〕忧虑。

诗经相关作品
      习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。   习习谷风...
      谁谓尔无羊,三百维群。谁谓尔无牛,九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,...
      山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉...
    挞彼殷武,奋伐荆楚。 罙入其阻,裒荆之旅。 有截其所,汤孙之绪。 维女荆楚,居...
      濬哲维商,长发其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大国是疆,幅陨既长。有娀方将,...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    诗经(先秦)

    《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

    小弁图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。