- 对照翻译:
十月之交,朔月辛卯。
九月底到十月初,十月初一辛卯日。
日有食之,亦孔之丑。
天上突然出现日食,这真是一件丢脸的事。
彼月而微,此日而微;
月亮变得暗淡无光,太阳也失去了光彩。
今此下民,亦孔之哀。
如今的老百姓们,心中充满了无法抑制的悲哀。
日月告凶,不用其行。
日食和月食都是不祥之兆,说明天体运行偏离了正常轨道。
四国无政,不用其良。
全因世间缺乏善政,空有贤才却无法施展。
彼月而食,则维其常;
平时月食也曾发生,大家习以为常并不惊慌。
此日而食,于何不臧。
但如今日食再次出现,人们叹息这是凶险的征兆。
烨烨震电,不宁不令。
雷电轰鸣,天地不安宁。
百川沸腾,山冢崒崩。
江河像沸腾了一样翻滚,山峰一座座崩塌。
高岸为谷,深谷为陵。
高岸变成了深谷,深谷却又隆起成高峰。
哀今之人,胡憯莫惩?
可叹当权者啊,为何不修德行善来制止灾难?
皇父卿士,番维司徒。
皇父地位显赫是重臣,番氏担任司徒一职。
家伯维宰,仲允膳夫。
冢宰之位由家伯掌控,仲允在御前负责膳食。
棸子内史,蹶维趣马。
内史棸子掌管人事,蹶氏则管理马匹事务。
楀维师氏,艳妻煽方处。
楀氏担任师氏教导官员,而美妻迷惑君王气焰正盛。
抑此皇父,岂曰不时?
唉,这位皇父啊,难道真的不懂得时势吗?
胡为我作,不即我谋?
为何调我去服劳役,事先一点都没有通知我?
彻我墙屋,田卒污莱。
拆毁我的墙和屋,田地被水淹后全荒废。
曰予不戕,礼则然矣。
还振振有词说,“不是我残暴,而是礼法如此,别怪我。”
皇父孔圣,作都于向。
皇父确实很精明,早早建好向都躲避灾祸。
择三有事,亶侯多藏。
挑选亲信组成三卿班子,个个富有且珍宝无数。
不慭遗一老,俾守我王。
不愿留下一位老臣,让他们守护我们的君王。
择有车马,以居徂向。
有车马的人被强行带走,迁往新居地——向。
黾勉从事,不敢告劳。
尽心尽力为公事操劳,辛苦疲惫也不敢抱怨。
无罪无辜,谗口嚣嚣。
本来没犯错也没罪,却被众口铄金诽谤中伤。
下民之孽,匪降自天。
百姓遭受苦难,这些灾难并非从天而降。
噂沓背憎,职竞由人。
当面欢笑背后憎恨,这一切责任都该由小人承担。
悠悠我里,亦孔之痗。
忧愁绵绵无尽头,身心俱疲病怏怏。
四方有羡,我独居忧。
天下人都很快乐,唯独我忧心忡忡难以安心。
民莫不逸,我独不敢休。
大家都享受安逸,只有我劳累奔波不敢偷闲。
天命不彻,我不敢效我友自逸。
只要周朝的国运还在,我绝不敢学别人苟且偷安。

