古文之家 访问手机版

《小雅·黄鸟》的原文打印版、对照翻译诗经

《小雅·黄鸟》由诗经创作

原文:

小雅·黄鸟

先秦-诗经

黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。
    黄鸟黄鸟你听着,不要聚在榖树上,别把我的粟啄光。
    此邦之人,不我肯穀。
    住在这个乡的人,如今拒绝把我养。
    言旋言归,复我邦族。
    常常思念回家去,回到亲爱的故乡。
    黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。
    黄鸟黄鸟你听着,不要桑树枝上集,不要啄我黄粱米。
    此邦之人,不可与明。
    住在这个乡的人,不可与他讲诚意。
    言旋言归,复我诸兄。
    常常思念回家去,与我兄弟在一起。
    黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。
    黄鸟黄鸟你听着,不要聚在柞树上,别把我的黍啄光。
    此邦之人,不可与处。
    住在这个乡的人,不可与他相处长。
    言旋言归,复我诸父。
    常常思念回家去,回到我的父辈旁。

    注释:


    ⑴黄鸟:黄雀。
    ⑵榖(gǔ):木名,即楮木。
    ⑶谷(gǔ):养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。
    ⑷言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。
    ⑸复:回去。邦:国。族:家族。
    ⑹明:通“盟”,讲信用。
    ⑺栩(xǔ):柞树。
                 

诗经相关作品
    我出我车,于彼牧矣。 自天子所,谓我来矣。 召彼仆夫,谓之载矣。 王事多难,维...
      七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜...
      旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡,我居圉卒荒。   天降罪罟,蟊贼内...
    奕奕梁山,维禹甸之。 有倬其道,韩侯受命。 王亲命之,缵戎祖考。 无废朕命,夙...
    倬彼云汉,昭回于天。 王曰於乎,何辜今之人。 天降丧乱,饥馑荐臻。 靡神不举,...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    诗经(先秦)

    《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

    小雅·黄鸟图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。