古文之家 会员中心 访问手机版

《汝坟》的原文打印版、对照翻译及详解诗经

《汝坟》由诗经创作

题记:

这首诗的背景,《毛诗序》以为是赞美文王的教化在汝坟这个国家施行的很好,妇人能劝诫丈夫尽力正直卫国而流传下来的民歌。但是近人大多认为这是妻子挽留久役归来的征夫而唱的诗歌。

原文:

汝坟

先秦-诗经

遵彼汝坟,伐其条枚。
未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。
既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如燬。
虽则如燬,父母孔迩。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    遵彼汝坟,伐其条枚。
    沿着汝河大堤走,砍下山楸的树枝。
    未见君子,惄如调饥。
    还没见到我的夫君,心里像饿着肚子的清晨般煎熬。
    遵彼汝坟,伐其条肄。
    沿着汝河大堤走,捡拾山楸剩下的枝条。
    既见君子,不我遐弃。
    终于见到了我的夫君,求你不要再把我远远抛下。
    鲂鱼赪尾,王室如燬。
    鳊鱼的尾巴红艳艳,王室的事情急得像火烧。
    虽则如燬,父母孔迩。
    虽然事情急得像火烧,可家里的父母谁来照顾呢!

    注释:

    〔遵〕循,沿。
    〔汝〕汝河,源出河南省。坟:水涯,大堤。
    〔条〕山楸树。一说树干(枝曰条。干曰枚)。
    〔君子〕此指在外服役或为官的丈夫。
    〔惄〕饥,一说忧愁。调:又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),,早晨。
    〔调饥〕早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
    〔肄〕树砍后再生的小枝。
    〔遐〕远。
    〔鲂鱼〕鳊鱼。
    〔赬〕浅红色。
    〔毁〕火,齐人谓火为毁。如火焚一样的颜色。
    〔孔〕甚。
    〔迩〕近,此指迫近饥寒之境。

诗经相关作品
    毖彼泉水,亦流于淇。 有怀于卫,靡日不思。 娈彼诸姬,聊与之谋。 出宿于泲,饮...
      文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝...
    肃肃兔罝,椓之丁丁。 赳赳武夫,公侯干城。 肃肃兔罝,施于中逵。 赳赳武夫,公...
    于以采蘋?南涧之滨。 于以采藻?于彼行潦。 于以盛之?维筐及筥。 于以湘之?维...
      采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之,路车乘马。又何予之,玄衮...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    诗经(先秦)

    《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

    汝坟图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。