古文之家 访问手机版

《河传·秋雨》的原文打印版(阎选)

《河传·秋雨》由阎选创作

原文:

河传·秋雨

五代-阎选

秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏霏。
暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。
几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    注释:


    无昼无夜:不分昼夜的意思。
    霏:飘扬。
    簟(diàn):竹席,席垫。
    妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。”
    稍:逐渐,渐渐。
    喧窗竹:使窗前竹枝发响。
    腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。
    双玉:两行泪。
                 

阎选相关作品
暂时没有相关内容,正在努力补充
    打印版文档下载
    阎选(五代)
    暂无
    河传·秋雨图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。