- 对照翻译:
长公曾一仕,壮节忽失时。
张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。
杜门不复出,终身与世辞。
决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。
仲理归大泽,高风始在兹。
杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。
一往便当已,何为复狐疑!
既一为官便当止,隐去何需再犹豫?
去去当奚道,世俗久相欺。
罢了尚有何话说,世俗欺我已很久。
摆落悠悠谈,请从余所之。
摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。
原文:
长公曾一仕,壮节忽失时。
杜门不复出,终身与世辞。
仲理归大泽,高风始在兹。
一往便当已,何为复狐疑!
去去当奚道,世俗久相欺。
摆落悠悠谈,请从余所之。
长公曾一仕,壮节忽失时。
张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。
杜门不复出,终身与世辞。
决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。
仲理归大泽,高风始在兹。
杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。
一往便当已,何为复狐疑!
既一为官便当止,隐去何需再犹豫?
去去当奚道,世俗久相欺。
罢了尚有何话说,世俗欺我已很久。
摆落悠悠谈,请从余所之。
摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。
〔长公〕张挚,字长公,西汉人,曾“官至大夫,免。
〔以不能取容当世,故终身不仕”(《史记·张释之列传》)。
〔壮节〕壮烈的气节。
〔失时〕指失去了从政的时机。
〔杜门〕谓闭门不出。
〔杜,堵塞,断绝。
〔仲理〕指东汉杨伦。
〔高风;高尚的品格操守。
〔兹〕此,这里。
〔往〕去。
〔指出仕。
〔已〕止,停。
〔指辞官归隐。
〔狐疑〕犹豫不决。
〔去去〕这里有“且罢”“罢了”的意思。
〔曹植《杂诗·转蓬离本根》“去去莫复道,沉忧令人老。”奚道〕还有什么可说的。
〔奚,何。
〔摆落〕摆脱。
〔悠悠谈〕指世俗妄议是非的悠谬之谈。
〔余所之〕我所去的地方,指隐居。之,往,到。
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳