古文之家 访问手机版

《游斜川诗序》的原文打印版、对照翻译陶渊明

《游斜川诗序》由陶渊明创作

原文:

游斜川诗序

东晋-陶渊明

  辛酉正月五日,天气澄和,风物闲美。与二三邻曲,同游斜川。临长流,望曾城,鲂鲤跃鳞于将夕,水鸥乘和以翻飞。彼南阜者,名实旧矣,不复乃为嗟叹。若夫曾城,傍无依接,独秀中皋。遥想灵山,有爱嘉名。欣对不足,率尔赋诗。悲日月之遂往,悼吾年之不留。各疏年纪、乡里,以记其时日。
  

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      辛酉正月五日,天气澄和,风物闲美。
      辛酉年正月初五日,天气晴朗和暖,风光景物宁静优美。
    与二三邻曲,同游斜川。
    我与两三位邻居,一同游览斜川。
    临长流,望曾城,鲂鲤跃鳞于将夕,水鸥乘和以翻飞。
    面对悠然远逝的流水,眺望曾城山,夕阳中,鲂鱼,鲤鱼欢快地跃出水面,鳞光闪闪,水鸥乘着和风自由自在地上下翻飞。
    彼南阜者,名实旧矣,不复乃为嗟叹。
    那南面的庐山久负盛名,我已很熟,不想再为它吟诗作赋。
    若夫曾城,傍无依接,独秀中皋。
    至于曾城山,高耸挺拔,无所依傍,秀丽地独立于平泽之中;
    遥想灵山,有爱嘉名。
    遥想那神仙所居的昆仑曾城,就更加喜爱眼前这座山的美名。
    欣对不足,率尔赋诗。
    如此欣然面对曾城赏景,尚不足以尽兴,于是即兴赋诗,抒发情怀。
    悲日月之遂往,悼吾年之不留。
    岁月流逝不返,使我感到悲伤,美好的年华离我而去不再停留,使我内心哀痛。
    各疏年纪、乡里,以记其时日。
    各位游伴分别写下年龄,籍贯,并记下这难忘的一天。
      
      。

    注释:

    〔辛酉正月五日〕一作辛丑正月五日。据考,应为正月五日辛酉。此诗作于晋安帝义熙十年
    〔正月,陶渊明时年五十岁。
    〔澄和〕清朗和暖。
    〔风物〕风光,景物。
    〔闲美〕闲静优美。
    〔邻曲〕邻居。
    〔斜川〕地名。据骆庭芝《斜川辨》,斜川当在今江西都昌附近湖泊中。
    〔曾城〕山名。曾同“层”。一名江南岭,又名天子鄣,据说上有落星寺,在庐山北。
    〔鲂(房)〕鱼名。
    〔和〕和风。
    〔南阜〕南山,指庐山。
    〔名实旧矣〕旧与新对应,有熟悉之意。这句意思是说,庐山的美名和美景,我久己熟悉了。
    〔傍无依接〕形容曾城高耸独立,无所依傍。
    〔独秀中皋(高)〕秀丽挺拔地独立在泽中高地。
    〔皋〕近水处的高地。
    〔晋代庐山诸道人《游石门诗序》说〕鄣山“基连大岭,体绝众阜,此虽庐山之一隅,实斯地之奇观”。
    〔灵山〕指昆仑山最高处的曾城,又叫层城。古代神话传说,昆仑山为西王母及诸神仙所居,故曰灵山。
    《水经注》载〕·昆仑之山三级〕下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名阆风;上曰层城,一名天庭。是谓太帝之居。所以,灵山又称层城九重。这是诗人游斜川时,所见之曾城,而联想到神仙所居的昆仑曾城,故曰“遥想灵山”。
    〔嘉名〕美名。眼前之曾城与神仙所居之曾城同名,因爱彼而及此,故曰“有爱嘉名”。
    〔欣对不足〕意思是说,高兴地面对曾城山赏景,尚不足以尽兴。
    〔率尔〕本是形容贸然,轻率的样子,这里作“即兴”解。
    〔疏〕有条理地分别记载。
    〔乡里〕指籍贯。

陶渊明相关作品
    少无适俗韵,性本爱丘山。 误落尘网中,一去三十年。 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 ...
    种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 ...
      晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无...
      余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余...
    结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔,心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 ...
    打印版文档下载
    陶渊明(东晋)

      陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳

    游斜川诗序图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。