- 对照翻译:
穷居寡人用,时忘四运周。
隐居偏远少应酬,常忘四季何节候。
榈庭多落叶,慨然知已秋。
空旷庭院多落叶,悲慨方知已至秋。
新葵郁北牖,嘉穟养南畴。
北窗之下葵茂盛,禾穗饱满在南畴。
今我不为乐,知有来岁不?
我今如若不行乐,未知尚有来岁否?
命室携童弱,良日登远游。
教妻带上小儿女,趁此良辰去远游。
题记:
陶渊明《酬刘柴桑》
《酬刘柴桑》作于东晋义熙十年(414年)秋天,时陶渊明五十岁。这年秋天,刘柴桑下庐山来拜访陶渊明,相互作诗和唱,陶渊明于是作下《酬刘柴桑》。
原文:
穷居寡人用,时忘四运周。
榈庭多落叶,慨然知已秋。
新葵郁北牖,嘉穟养南畴。
今我不为乐,知有来岁不?
命室携童弱,良日登远游。
穷居寡人用,时忘四运周。
隐居偏远少应酬,常忘四季何节候。
榈庭多落叶,慨然知已秋。
空旷庭院多落叶,悲慨方知已至秋。
新葵郁北牖,嘉穟养南畴。
北窗之下葵茂盛,禾穗饱满在南畴。
今我不为乐,知有来岁不?
我今如若不行乐,未知尚有来岁否?
命室携童弱,良日登远游。
教妻带上小儿女,趁此良辰去远游。
〔酬(chóu)〕答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。
〔刘柴桑〕即刘程之,字仲思,曾为柴桑令,隐居庐山,自号遗民。
〔穷居〕偏僻之住处。
〔人用〕人事应酬。
〔四运〕四时运行。
〔周〕周而复始,循环。
〔门庭〕闾里内的院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。
〔葵(kuí)〕冬葵,一种蔬菜。
〔郁(yù)〕繁盛貌。
〔牖(yǒu)〕原作“墉”,城墙也,高墙也,于义稍逊。底本校日“一作牖”,今从之。和陶本亦作“牖”。
〔穟(suì)〕同“穗”,稻子结的果实。
〔畴(chóu)〕田地。
〔不(fǒu)〕同“否”。
〔室〕妻室。
〔童弱〕子侄等。
〔登远游〕实现远游。
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳