中国古文之家 访问手机版

《杂诗二首》的原文打印版、对照翻译(曹丕)

《杂诗二首》由曹丕创作

原文:

杂诗二首

三国·魏-曹丕

漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
展转不能寐,披衣起彷徨。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
俯视清水波,仰看明月光。
天汉回西流,三五正纵横。
草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
郁郁多悲思,绵绵思故乡。
愿飞安得翼,欲济河无梁。
向风长叹息,断绝我中肠。
西北有浮云,亭亭如车盖。
惜我时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
吴会非吾乡,安能久留滞。
弃置勿复陈,客子常畏人。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
    漫漫的秋夜多么深长,烈烈的北风吹来正凉。
    展转不能寐,披衣起彷徨。
    躺在床上辗转不能睡,披衣而起徘徊在前堂。
    彷徨忽已久,白露沾我裳。
    徘徊不定时光忽已久,白露渐渐浸湿我衣裳。
    俯视清水波,仰看明月光。
    俯视池中清水起微波,仰看空中皎皎明月光。
    天汉回西流,三五正纵横。
    心星噣星排列呈纵横,银河转而流向正西方。
    草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
    草虫的叫声多么可悲,鸿雁孤独地向南飞翔。
    郁郁多悲思,绵绵思故乡。
    内心闷闷不乐忧愁多,连续不断地思念故乡。
    愿飞安得翼,欲济河无梁。
    想要高飞何处得双翅,想要渡河河面无桥梁。
    向风长叹息,断绝我中肠。
    面对长风而微微叹息,忧思不尽断我腹中肠。
    西北有浮云,亭亭如车盖。
    西北天空有一朵浮云,耸立无依形状如车盖。
    惜我时不遇,适与飘风会。
    可惜浮云没遇好时机,恰巧与突起的暴风遇。
    吹我东南行,行行至吴会。
    暴风吹我飘行到东南,南行来到吴郡会稽郡。
    吴会非吾乡,安能久留滞。
    吴会二郡不是我故乡,如何能够在此久停留。
    弃置勿复陈,客子常畏人。
    抛开忧愁不必说其他,客子身居异乡畏人欺。

    注释:


    烈烈:风吹过之声。
    展转:展同辗,指睡觉时翻来覆去。寐:入睡。
    彷徨:徘徊,犹豫不决,心神不定。
    天汉:指银河。西流:指银河由西南转而向正西流转,表示已是夜深时分。
    三五:指星。三指心星,五指噣星。
    郁郁:苦闷忧伤。
    济:渡。梁:桥。
    中:同“衷”。中肠:谓腹中之肠,喻愁苦之甚。
    浮云:漂浮的云。
    亭亭:耸立而无所依靠的样子。车盖:车蓬。
    时不遇:没遇到好时机。
    适:正值,恰巧。
    行行:走了又走,这里是极言漂泊之远。吴会:指吴郡与会稽郡,今江、浙一带。
    滞:停留。
    弃置勿复陈:此为乐府诗套语。弃置:放在一边。陈:叙说。
    畏人:言客子力单,怕被他人所欺。
    参考资料:
           1、        殷义祥 .三曹诗文选译魏晋南北朝 :巴蜀书社 ,1990年 :50-52页 .                          2、        傅亚庶 .三曹诗文全集译注 .长春市 :吉林文史出版社 ,1997年 :297-299页 .                      

曹丕相关作品
      盖文章,经国之大业,不朽之盛事。年寿有时而尽,荣乐止乎其身,二者必至之常期...
    秋风萧瑟天气凉, 草木摇落露为霜。 群燕辞归鹄南翔, 念君客游思断肠。 慊慊思...
    上山采薇,薄暮苦饥。 溪谷多风,霜露沾衣。 野雉群雊,猿猴相追。 还望故乡,郁...
    漫漫秋夜长,烈烈北风凉。 展转不能寐,披衣起彷徨。 彷徨忽已久,白露沾我裳。 ...
    夭夭园桃,无子空长。 虚美难假,偏轮不行。 淮阴五刑,鸟尽弓藏。 保身全名,独...
    打印版文档下载
    曹丕(三国·魏)

      曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定

    杂诗二首图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。