- 对照翻译:
余与河南元余与河南元集虚、范阳张允中、南阳张深之、广平宋郁、安定梁必复、范阳张特、东林寺沙门法演、智满、士坚、利辩、道深、道建、神照、云皋、息慈、寂然凡十七人,自遗爱草堂历东、西二林,抵化城,憩峰顶,登香炉峰,宿大林寺。
我与河南的元集虚,范阳的张允中,南阳的张深之,广平的宋郁,安定的梁必复,范阳的张特,东林寺的出家人法演、智满、士坚、利辩、道深、道建、神照、云皋、息慈、寂然共十七人,从遗爱寺旁边的草堂出发,经过东林寺和西林寺,抵达上化成寺,然后在峰顶院歇息一会,再登上香炉峰,在大林寺住宿。
大林穷远,人迹罕到。
大林寺在僻远之处,人迹罕到。
环寺多清流苍石,短松瘦竹。
寺周围有许多清澈的流水、青色的岩石、矮小的松树和细瘦的竹子。
寺中惟板屋木器,其僧皆海东人。
寺里只有板隔的房间和木制的器具,寺僧都是海东人。
山高地深,时节绝晚,于是孟夏,如正、二月天。
这里由于山高地深,季节转换得很迟,按时令已是初夏四月,天气还像正二月一般。
山桃始华,涧草犹短,人物风候,与平地聚落不同。
梨树、桃树才刚刚开花,山涧中的青草还未长高,人物风俗气候与平地的村落都不一样。
初到,恍然若别造一世界者。
初到这儿恍忽进入了另一个世界。
因口号绝句云:
于是我口占绝句一首道:“
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。
长恨春归无觅处,不知转入此中来。”
既而,周览屋壁,见萧郎中存、魏郎中弘简、李补阙渤三人姓名诗句。
一会儿我们遍观了房间的墙壁,看见萧存郎中、魏弘简郎中、李渤补阙三人留下的姓名和文句。
因与集虚辈叹,且曰:“
于是与集虚他们叹道:
此地实匡庐第一境,由驿路至山门,曾无半日程。
这里确是庐山首屈一指的地方,由驿路到寺门,还不足半日的路程。
自萧、魏、李游,迨今垂二十年,寂寞无继者。
但自从萧、魏、李三人到此游览之后,至今相隔将近二十年了,二十年间这里一片寂寥,再也没有来游览的人。
嗟呼,名利之诱人也如此!”
哎,人们忙于追名逐利而冷落了大自然的美景,名利对人的诱惑是如此强烈啊!
时元和十二年四月九日,乐天序。
元和十二年四月九日,乐天作序。