古文之家 访问手机版

《庐山草堂记》的原文打印版、对照翻译白居易

《庐山草堂记》由白居易创作

原文:

庐山草堂记

唐代-白居易

  匡庐奇秀,甲天下山。山北峰曰香炉峰,北寺曰遗爱寺。介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。元和十一年秋,太原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去。因面峰腋寺,作为草堂。明年春,草堂成。三间两柱,二室四牖,广袤丰杀,一称心力。洞北户,来阴风,防徂暑也;敞南甍,纳阳日,虞祁寒也。堂中设木榻四,素屏二,漆琴一张,儒道佛书各三两卷。
  乐天既来为主,仰观山,俯听泉,旁睨竹树云石,自辰及酉,应接不暇。俄而物诱气随,外适内和。一宿体宁,再宿心恬,三宿后颓然嗒然,不知其然而然。自问其故,答曰:是居也,前有平地,轮广十丈;中有平台,半平地;台南有方池,倍平台。环池多山竹野卉,池中生白莲白鱼。又南抵石涧,夹涧有古松老杉,大仅十人围,高不知几百尺。修柯戛云,低枝拂潭,如幢竖,如盖张,如龙蛇走。松下多灌丛,萝茑叶蔓,骈织承翳,日月光不到地,盛夏风气如八九月时。下铺白石,为出入道。堂北五步,据层崖积石,嵌空垤堄,杂木异草,盖覆其上。绿阴蒙蒙,朱实离离,不识其名,四时一色。又有飞泉,植茗,就以烹燀,好事者见,可以永日。春有锦绣谷花,夏有石门涧云,秋有虎溪月,冬有炉峰雪。阴晴显晦,昏旦含吐,千变万状,不可殚纪,覙缕而言,故云甲庐山者。
  噫!凡人丰一屋,华一箦,而起居其间,尚不免有骄稳之态。今我为是物主,物至致知,各以类至,又安得不外适内和,体宁心恬哉?昔永远宗雷辈十八人,同入此山,老死不返,去我千载,我知其心以是哉!
  矧予自思:从幼迨老,若白屋,若朱门,凡所止,虽一日二日,辄覆篑土为台,聚拳石为山,环斗水为池,其喜山水,病癖如此。一旦蹇剥,来佐江郡。郡守以优容而抚我,庐山以灵胜待我,是天与我时,地与我所,卒获所好,又何以求焉?尚以冗员所羁,余累未尽,或往或来,未遑宁处。待予异时弟妹婚嫁毕,司马岁秩满,出处行止,得以自遂,则必左手引妻子,右手抱琴书,终老于斯,以成就我平生之志。清泉白石,实闻此言!因为《草堂记》。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      匡庐奇秀,甲天下山。
      庐山非常秀丽,列天下众山之最。
    山北峰曰香炉峰,北寺曰遗爱寺。
    山的北峰,叫做香炉峰,香炉峰的北面有一座寺,叫做遗爱寺;
    介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。
    介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最。
    元和十一年秋,太原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去。
    元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上他了,就像远行的游子路过故乡一样,眷恋沉迷依依不舍而不忍离去。
    因面峰腋寺,作为草堂。
    于是就对着香炉峰,傍着遗爱寺,盖了一间草堂。
    明年春,草堂成。
    第二年春天,草堂落成了。
    三间两柱,二室四牖,广袤丰杀,一称心力。
    三间屋子,两根楹柱,两个卧房,四扇窗子,(屋子的)面积宽度和长度,体积高低和大小,全都合于心意,适于财力。
    洞北户,来阴风,防徂暑也;
    打开北面的小门,让阵阵凉风吹进来,可以躲避酷暑;
    敞南甍,纳阳日,虞祁寒也。
    敞开南边的天窗,纳入温暖的阳光,又可以防御寒气。
    堂中设木榻四,素屏二,漆琴一张,儒道佛书各三两卷。
    屋子里设有木制椅榻四张,白色屏风两座,还有上过漆的古琴一张,儒道释书籍,各有几本。
      乐天既来为主,仰观山,俯听泉,旁睨竹树云石,自辰及酉,应接不暇。
      乐天我已来到这里当主人翁,仰观山色,俯听泉声,靠着(草堂)斜看这里的竹树云石,从早到晚,应接不暇。
    俄而物诱气随,外适内和。
    看了一会儿,禁不住美景这般的诱惑,整个人的精神就随之而潜移默化了,外在也安适,内心更和乐。
    一宿体宁,再宿心恬,三宿后颓然嗒然,不知其然而然。
    只要住一夜,身体就十分安宁,住两夜更感到心情恬适,住三个晚上以后,身心舒畅,物我两忘的样子,而跟万物融合无间。
    自问其故,答曰:
    也不知道为什么会这样,自己探问其中的原因,自己回答道:
    是居也,前有平地,轮广十丈;
    这座草堂,前面有平地约十丈宽广;
    中有平台,半平地;
    中间又有平台,面积约是平地的一半;
    台南有方池,倍平台。
    平台的南边有方形的池子,池子的面积约是平台的两倍。
    环池多山竹野卉,池中生白莲白鱼。
    池子四周有很多山竹野花,池里长满了白莲白鱼。
    又南抵石涧,夹涧有古松老杉,大仅十人围,高不知几百尺。
    再往南走,就到一个石涧,石涧两旁长有古松老杉,树的腰身几乎都要十个人才抱得住,树的高度不知几百尺,修长的树枝触摸着白云,低垂的枝条轻拂着潭水。
    修柯戛云,低枝拂潭,如幢竖,如盖张,如龙蛇走。
    像旌旗般地直立着,像雨伞般地张开着,像龙蛇游走着。
    松下多灌丛,萝茑叶蔓,骈织承翳,日月光不到地,盛夏风气如八九月时。
    古松下多灌木丛,茑萝枝叶蔓生,交错遮荫,使得日光月华都无法照射到地面,盛夏时的气候像八九月(秋凉)时节。
    下铺白石,为出入道。
    地下铺着白石,作为出入的道路。
    堂北五步,据层崖积石,嵌空垤堄,杂木异草,盖覆其上。
    草堂北边五步远的地方,盘踞着层崖积石,其间嵌着土堆和矮墙,各种树木奇花异草覆盖在上面。
    绿阴蒙蒙,朱实离离,不识其名,四时一色。
    绿色的枝叶繁密迷蒙,红色的果实多得分披四垂,说不出他们的名字,四季都是这样。
    又有飞泉,植茗,就以烹燀,好事者见,可以永日。
    又有天上飞落的泉水,就地种植的茶树,可以直接用来煮水泡茶,爱好风雅之事的人看到,还可以用来快乐地度过一整天!
    春有锦绣谷花,夏有石门涧云,秋有虎溪月,冬有炉峰雪。
    春天有锦绣山谷中的繁花,夏天有石门涧里的皓云,秋天有虎溪的明月,冬天有炉峰的白雪。
    阴晴显晦,昏旦含吐,千变万状,不可殚纪,覙缕而言,故云甲庐山者。
    不管是晴天的明亮阴天的晦暗之景,或是晨昏的含蕴吐露之姿,真是千变万化,无法全部记下详细描写,所以说这里的景色是庐山中最美的啊!
      噫!
      唉!
    凡人丰一屋,华一箦,而起居其间,尚不免有骄稳之态。
    一般人只要装潢了一个房间,拥有一张华丽的席子,然后生活在当中,尚且免不了有骄傲满足的样子。
    今我为是物主,物至致知,各以类至,又安得不外适内和,体宁心恬哉?
    如今我已成了这些东西的主人,外物到了我跟前,求得我的感知,它们又按类别前来,我又怎能不外在安适内在和乐,身体安宁心情恬适呢?
    昔永远宗雷辈十八人,同入此山,老死不返,去我千载,我知其心以是哉!
    当年东晋高僧慧永慧远居士宗炳雷次宗等十八人,一起住入此山,(他们)直到老死也都不肯离开,(他们)虽然距离我很久远,我因为这个了解他们(至老不返)的心情啦!
      矧予自思:
      更何况我又想:
    从幼迨老,若白屋,若朱门,凡所止,虽一日二日,辄覆篑土为台,聚拳石为山,环斗水为池,其喜山水,病癖如此。
    我从小到老,像白色的茅屋,像朱色的大门(代指宅院),凡是居住的,即使住一天两天,我总是要搬倒个几畚箕的泥土来做个台子,聚集一些卵石来筑座假山,再环绕个小小的水池,我喜好山水,像这样成了“病”和癖好。
    一旦蹇剥,来佐江郡。
    忽然有一天命运不顺,我被贬来辅佐江州。
    郡守以优容而抚我,庐山以灵胜待我,是天与我时,地与我所,卒获所好,又何以求焉?
    郡守用宽厚的心来抚慰我,庐山以他灵秀的美景对待我,这是上天赐给了我(最好的)时机大地送给我(最好的)处所,我终于能得到自己所喜好的东西,又还有什么好苛求呢?
    尚以冗员所羁,余累未尽,或往或来,未遑宁处。
    (目前)还因为被小官俗事牵绊着,有家庭拖累尚未解脱,有时来回夺走,而不能真正安处于此。
    待予异时弟妹婚嫁毕,司马岁秩满,出处行止,得以自遂,则必左手引妻子,右手抱琴书,终老于斯,以成就我平生之志。
    等到有一天,弟妹各自成家了,官职期制届满了,一切的进退取舍得以由我作主成全时,我就一定左手牵着老伴和孩子,右手抱着古琴与书本,终老在此,来成就我一辈子的心愿。
    清泉白石,实闻此言!
    清泉和白石,你们都听清这些话吧!
    因为《草堂记》。
    于是写下了这篇《草堂记》。

    注释:

    匡庐:指江西的庐山。相传殷周之际有匡俗兄弟七人结庐于此,故称。

    甲:居第一。名词作动词。

    介:处于两者之中。

    面峰腋寺:对山傍寺。腋,两腋在人身旁,古引申为“傍”。

    明年:第二年。

    牖(yǒu):窗户。

    广袤(mào):土地的长和宽。这里指面积大小。丰杀:增减。

    一称(chèn)心力:全与自己的愿望和财力相称。

    洞:洞开。

    阴风:北风。

    敞南甍(méng):把南屋造得很高敞。甍,屋脊。

    徂(cú)暑:盛暑。

    虞:防范。祁寒:严寒。

    斫(zhuó):砍削;丹:红色的油漆;污(wū):涂泥。 [8] 

    幂:覆盖。

    睨(nì):斜看。

    嗒(tà)然:物我两忘貌。

    轮广:纵横。南北为轮,东西为广。

    环:环绕。卉(huì):花草。

    戛(jiá):摩,摩挲。

    幢:古代作仪仗用的一种旗帜,以羽毛为饰。

    萝茑(niǎo):女萝和茑,都是寄生草。

    骈(pián):并列。织:交织。承:托着。翳(yì):遮盖。

    垤(dié)堄(nì):积土成堆。

    植茗:种植茶树。

    燀(chǎn):烧煮。

    可以:可以借此。

    泻阶隅:冲到台阶的角落里。

    筑(zhú):古代打击的弦乐器。

    霏微:细雨飘散的样子。

    杖屦(jù):扶杖步行。

    显晦:明亮和昏暗。

    含吐:出现和隐没。

    殚(dān):尽。

    覶(luó)缕:原委本末,此指细说。

    华一箦(zé]):置备一张华美的竹席。

    骄矜:骄傲自得。

    物至致知:谓各种景物纷至眼前,使人有所感受而增长智慧。

    永、远、宗、雷辈十八人:指东晋高僧慧永、慧远兄弟和著名隐士宗炳、雷次宗等人。

    矧(shěn):况且。

    白屋:指贫苦人家的屋子。

    篑(kuì]):土筐。

    蹇(jiǎn)剥:均为《易经》卦名。此指遭受挫折。

    来佐江郡:指任江州司马。

    优容:宽容,宽待。

    冗员:闲散多余的官员。

    未遑宁处:没有闲暇安稳地居住。

    岁秩:规定的任职年限,犹任期。

    落:落成。这里指庆贺落成。

    因为(wéi):于是创作。


白居易相关作品
    人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。 长恨春归无觅处,不知转入此中来。 ...
    孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷...
      卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身...
    池晚莲芳谢,窗秋竹意深。 更无人作伴,唯对一张琴。 ...
    海水桑田欲变时,风涛翻覆沸天池。 鲸吞蛟斗波成血,深涧游鱼乐不知。 ...
    打印版文档下载
    白居易(唐代)

      白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔

    庐山草堂记图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。