- 对照翻译:
天之利下民,其仁至矣!
上天为百姓造福利,它的仁心可以说达到极点了!
未有美于味而民不知者,便于用而民不由者,厚于生而民不求者。
没有一样炙味的东西百姓不知道,没有一样便于使用的东西百姓不利用,没有一样使生活充裕丰富的东西百姓不去追求。
然而暑雨亦怨之,祁寒亦怨之,己不善而祸及亦怨之,己不俭而贫及亦怨之。
即使这样,到了火热阴雨的季节百姓就抱怨天,到了大寒时百姓也抱怨天,自己做了错事导致灾祸来临也抱怨天,自己不节俭导致贫穷也去怨恨天。
是民事天,其不仁至矣!
这样看来,百姓对待天,不讲究仁,也算是达到极点了!
天尚如此,况于君乎?
对天尚且是这样,何况对待君主呢!
况于鬼神乎?
何况对待鬼神呢!
是其怨訾恨讟,蓰倍于天矣!
这样看来,对君主对鬼神的怨恨诽谤,比对天要多上好几倍!
有帝天下君一国,可不慎欤!
做天下的帝王,做一国的国君,能够不慎重吗?
故尧有不慈之毁,舜有不孝之谤。
所以有“不慈”的诽谤加在尧身上,有“不孝”的诽谤加在舜身。
殊不知尧慈被天下,而不在于子;
这些人实在不知道,尧的仁慈之心覆盖整个天下,而不仅仅在于对待自己的儿子;
舜孝及万世,乃不在于父。
舜的孝心润泽万代人,而不仅仅在于对待自己的父亲。
呜呼!
啊!
尧舜,大圣也,民且谤之;
尧舜是伟大的圣人,百姓尚且要去诽谤他们;
后之王天下,有不为尧舜之行者,则民扼其吭,捽其首,辱而逐之,折而族之,不为甚矣!
后世那些在天下称君称王的人,有谁不行尧舜那样的政,那么百姓掐住他的喉咙,揪住他的脑袋,侮辱他,扭逐他,打倒他,消灭他的家族,一点儿也不过分。
。