- 对照翻译:
帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。
帐幔锦帷在巍峨的嵩山上层层铺开,仿佛神仙驾游云端,盛况非凡。
晓云连幕卷,夜火杂星回。
清晨登临时,云雾与绣帐一同舒卷,如梦如幻,夜晚下山时,灯火与星光交织,好像银河回转,大地灿烂。
谷暗千旗出,山鸣万乘来。
千旗飘动,遮天蔽日,山谷也显得幽暗,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。
扈从良可赋,终乏掞天才。
我有幸跟随皇上出外巡游,非常值得赋诗赞颂,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。
题记:
万岁通天元年(696年)腊月,武则天前往嵩山祭天,诗人随行。在祭祀完毕后,诗人为颂扬这一盛事,在回登封途中作了这首诗。
原文:
帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。
晓云连幕卷,夜火杂星回。
谷暗千旗出,山鸣万乘来。
扈从良可赋,终乏掞天才。
帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。
帐幔锦帷在巍峨的嵩山上层层铺开,仿佛神仙驾游云端,盛况非凡。
晓云连幕卷,夜火杂星回。
清晨登临时,云雾与绣帐一同舒卷,如梦如幻,夜晚下山时,灯火与星光交织,好像银河回转,大地灿烂。
谷暗千旗出,山鸣万乘来。
千旗飘动,遮天蔽日,山谷也显得幽暗,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。
扈从良可赋,终乏掞天才。
我有幸跟随皇上出外巡游,非常值得赋诗赞颂,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。
扈(hù)从:跟随皇帝巡游。
登封:地名,即今河南省嵩山一带。
帐殿:皇帝出巡所住的用帐幔搭建的临时宫殿。
郁:繁盛美丽。
崔嵬(wéi):高大巍峨。
仙游:像神仙一样出游,这里形容皇帝出巡。
壮:壮观。
卷:舒卷。
杂:混杂。
回:回旋。
万乘(shèng):皇帝的车马。
良可赋:实在值得赋诗一首。
掞(yàn)天才:光耀照天的才华。
宋之问,字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。
中國歷代人名