中国古文之家 访问手机版

《望江南·梳洗罢》的原文打印版、对照翻译(温庭筠)

《望江南·梳洗罢》由温庭筠创作

题记:

这是一首写闺怨的小令。此词以江水、远帆、斜阳为背景,截取倚楼顒望这一场景,以空灵疏荡之笔塑造了一个望夫盼归、凝愁含恨的思妇形象。全词表现了女主人公从希望到失望以致最后的“肠断”的感情,情真意切,语言精练含蓄而余意不尽,没有矫饰之态和违心之语,风格清丽自然,是温词中别具一格的精品。

原文:

望江南·梳洗罢

唐代-温庭筠

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。

    对照翻译:

    梳洗罢,独倚望江楼。
    梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。
    过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
    上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。
    肠断白蘋洲。
    太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

    注释:


    ⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。
    ⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。
    ⑶独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。
    ⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。
    ⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。
    ⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古时男女常采蘋花赠别。洲:水边陆地。   
    参考资料:
           1、        潘君昭 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :62-63 .                      

温庭筠相关作品
    转盼如波眼,娉婷似柳腰。 花里暗相招,忆君肠欲断,恨春宵。 ...
    扑蕊添黄子,呵花满翠鬟。 鸳枕映屏山,月明三五夜,对芳颜。 ...
    脸上金霞细,眉间翠钿深。 欹枕覆鸳衾,隔帘莺百转,感君心。 ...
    懒拂鸳鸯枕,休缝翡翠裙。 罗帐罢炉熏,近来心更切,为思君。 ...
    似带如丝柳,团酥握雪花。 帘卷玉钩斜,九衢尘欲暮,逐香车。 ...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    温庭筠(唐代)

      温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温

    望江南·梳洗罢图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。