- 对照翻译:
春去也,多谢洛城人。
可惜春天已经匆匆过去了,临行的时候谢别洛阳城的人。
弱柳从风疑举袂,丛兰裛露似沾巾。
柔弱的柳枝随风飞舞象是挥手举袂,一丛丛的兰花沾满白露正如浸湿的头巾。
独坐亦含嚬。
遮住芳颜独自欢笑又像是含嗔带颦。
春去也。
可惜春天已经匆匆过去了。
共惜艳阳年。
一起来珍惜这艳丽明媚的年华吧!
犹有桃花流水上,无辞竹叶醉尊前。
只见依然有桃花飘落在流水上,哪怕倒满竹叶青美酒一饮而尽,醉倒在了酒杯前。
惟待见青天。
只希望能等到雨过天晴、重见青天的时候。
原文:
春去也,多谢洛城人。弱柳从风疑举袂,丛兰裛露似沾巾。独坐亦含嚬。
春去也。共惜艳阳年。犹有桃花流水上,无辞竹叶醉尊前。惟待见青天。
春去也,多谢洛城人。
可惜春天已经匆匆过去了,临行的时候谢别洛阳城的人。
弱柳从风疑举袂,丛兰裛露似沾巾。
柔弱的柳枝随风飞舞象是挥手举袂,一丛丛的兰花沾满白露正如浸湿的头巾。
独坐亦含嚬。
遮住芳颜独自欢笑又像是含嗔带颦。
春去也。
可惜春天已经匆匆过去了。
共惜艳阳年。
一起来珍惜这艳丽明媚的年华吧!
犹有桃花流水上,无辞竹叶醉尊前。
只见依然有桃花飘落在流水上,哪怕倒满竹叶青美酒一饮而尽,醉倒在了酒杯前。
惟待见青天。
只希望能等到雨过天晴、重见青天的时候。
(1)多谢:殷勤致意的意思。
洛城人:即洛阳人。
(2)袂(mèi):衣袖。
(3)裛(yì):沾湿。
(4)颦(pín):皱眉。
(5)尊:同“樽”,酒杯。
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集
忆江南,词牌名,初名《谢秋娘》[1],又名《江南好》、《望江南》、《春去也》、《梦江南》等。单调,二十七字,五句、三平韵。北宋起开始有双调,实际不过是将单片重复而已。