中国古文之家 访问手机版

《好时光·宝髻偏宜宫样》的原文打印版、对照翻译(李隆基)

《好时光·宝髻偏宜宫样》由李隆基创作

题记:

唐玄宗酷爱音乐。正是由于他酷爱音乐的缘故,他对宫中善于音律的女子宠爱有加。从词的前面内容来看,唐玄宗对女子的容貌和气质是十分欣赏的,暗含爱慕之意,非泛泛之交者可比,但从后面来看,又完全是一一种朋友口吻,虽有关切,却无爱恋。其间关系耐人寻味。

原文:

好时光·宝髻偏宜宫样

唐代-李隆基

宝髻偏宜宫样,莲脸嫩,体红香。眉黛不须张敞画,天教入鬓长。
莫倚倾国貌,嫁取个,有情郎。彼此当年少,莫负好时光。

    对照翻译:

    宝髻偏宜宫样,莲脸嫩,体红香。
    你装饰珠宝的高高的发髻,最适合宫中流行的式样,你的脸庞像莲花一样鲜嫩,肌肤白里透红散发馨香。
    眉黛不须张敞画,天教入鬓长。
    你青黑的眉毛不需人工描画,天生双眉入鬓又细又长。
    莫倚倾国貌,嫁取个,有情郎。
    不要倚仗自己有倾国之貌,应该嫁给一个有情有意的如意郎。
    彼此当年少,莫负好时光。
    我和你正当青春年少,千万不要辜负了美好的时光。

    注释:

    好时光:词牌为唐明皇李隆基所创。前后片各四句,共五十五字。前后片的二四句押韵,均用平声韵。《好时光》作为词牌名,有其固定的曲调,后世的文人多依据此固定的曲调而填词。

    宝髻:插戴珠宝的发髻。偏宜:甚合。宫样:宫中流行的式样。

    莲脸嫩:象莲花那样鲜艳娇嫩的脸。

    体红香:体,即躯体,这里指女子的肌肤。红:红润。香:馥郁芳香。

    黛:青黑色的颜料,古代女子用以画眉。眉黛即眉毛。张敞:汉宣帝时,为京兆尹。曾为妻子画眉。后来成为夫妻恩爱的典故,传为佳话。

    倚:倚仗。倾国貌:极言妇女之美貌。

李隆基相关作品
    夫子何为者,栖栖一代中。 地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。 叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。 ...
    洛阳芳树映天津,灞岸垂杨窣地新。 直为经过行处乐,不知虚度两京春。 去年馀闰今...
    剑阁横云峻,銮舆出狩回。 翠屏千仞合,丹嶂五丁开。 灌木萦旗转,仙云拂马来。 ...
    壮徒恒贾勇,拔拒抵长河。 欲练英雄志,须明胜负多。 噪齐山岌嶪,气作水腾波。 ...
    端午临中夏,时清日复长。 盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。 事古人留迹,年深缕积长。 ...
    打印版文档下载
    李隆基(唐代)
    暂无
    好时光·宝髻偏宜宫样图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。