- 对照翻译:
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
丈夫因战乱死去,留下妻子困守在茅草屋里,穿着粗糙的苎麻衣服,鬓发枯黄面容憔悴。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
桑树柘树都荒废了,再也不能养蚕,却要向官府交纳丝税,田园荒芜了却还要征收青苗捐。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
经常挑些野菜,连根一起煮着吃,刚砍下的湿柴带着叶子一起烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。
任凭你跑到深山更深的地方,也没有办法可以躲避赋税和徭役。
题记:
唐朝末年,朝廷上下,军阀之间,连年征战,造成“四海十年人杀尽”(《哭贝韬》),“山中鸟雀共民愁”(《山中对雪》)的悲惨局面,给人民带来极大的灾难。此诗即创作于这种社会背景下。
原文:
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
丈夫因战乱死去,留下妻子困守在茅草屋里,穿着粗糙的苎麻衣服,鬓发枯黄面容憔悴。
桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。
桑树柘树都荒废了,再也不能养蚕,却要向官府交纳丝税,田园荒芜了却还要征收青苗捐。
时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。
经常挑些野菜,连根一起煮着吃,刚砍下的湿柴带着叶子一起烧。
任是深山更深处,也应无计避征徭。
任凭你跑到深山更深的地方,也没有办法可以躲避赋税和徭役。
蓬茅:茅草盖的房子。
麻苎(zhù):即苎麻。鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色。
柘:树木名,叶子可以喂蚕。征苗:征收农业税。
后:一作“尽”。
和:带着,连。
旋:同“现”。斫:砍。生柴:刚从树上砍下来的湿柴。
征徭:赋税和徭役。
杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。官至翰学士知制造。大顺