- 对照翻译:
调角断清秋,征人倚戍楼。
清秋时节,边地的号角声打破了宁静,戍边的战士悠然地靠在瞭望楼上远眺。
春风对青冢,白日落梁州。
轻柔的微风拂过昭君墓,边城梁州沐浴在温暖的阳光之中。
大汉无兵阻,穷边有客游。
广袤的沙漠中看不到军队的阻拦,边疆之外也时常有游人来往。
蕃情似此水,长愿向南流。
外族人民的情意如同这潺潺流水,希望永远归顺中原,流向南方。
题记:
唐朝自肃宗以后,河西、陇右一带长期被吐蕃所占。公元851年沙州民众起义首领张议潮,出兵收取瓜、伊、西、甘、肃、兰、鄯、河、岷、廓十州,宣宗因以张议潮为归义军节度使;公元857年,吐蕃将尚延心以河湟降唐,其地又全归唐朝所有。此诗的大约是在上述情况之后。
原文:
调角断清秋,征人倚戍楼。
春风对青冢,白日落梁州。
大汉无兵阻,穷边有客游。
蕃情似此水,长愿向南流。
调角断清秋,征人倚戍楼。
清秋时节,边地的号角声打破了宁静,戍边的战士悠然地靠在瞭望楼上远眺。
春风对青冢,白日落梁州。
轻柔的微风拂过昭君墓,边城梁州沐浴在温暖的阳光之中。
大汉无兵阻,穷边有客游。
广袤的沙漠中看不到军队的阻拦,边疆之外也时常有游人来往。
蕃情似此水,长愿向南流。
外族人民的情意如同这潺潺流水,希望永远归顺中原,流向南方。
〔调角〕犹吹角。
〔断〕占尽。
〔戍楼〕防守的城楼。
〔春风〕指和煦凉爽的秋风。
〔青冢〕指西汉王昭君的坟墓。
〔白日〕灿烂的阳光。
〔梁州〕当时指凉州,在今甘肃境内。
〔大漠〕一作“大汉”。
〔穷边〕绝远的边地。
〔蕃〕指吐蕃。
〔情〕心情。
〔似〕一作“如”。
(生卒年不详),今安徽贵池人,懿宗咸通中年进士,当时与许棠、郑谷、张宾等东南才子称“咸通十哲”黄巢起义时,隐居九华山以终。其诗多写山水自然,不乏清新之
