中国古文之家 访问手机版

《利州南渡》的原文打印版、对照翻译(温庭筠)

《利州南渡》由温庭筠创作

题记:

温庭筠一生政治上很失意,不仅屡次应试不中,而且因为语言多犯忌讳,开罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐绹),长被摈抑,只好到处流转,做一个落魄漂泊的才子。这首诗是温庭筠行旅于利州(治今四川广元)渡江时所作。

原文:

利州南渡

唐代-温庭筠

澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。
    夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。
    波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。
    江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。
    数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。
    广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。
    谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。
    谁能像范蠡一样乘着小木船,在辽阔的江湖上面自由飘荡。

    注释:


    利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西北面。南渡:指渡嘉陵江。
    澹(dàn)然:水波闪动的样子。对:一作“带”。
    翠微:指青翠的山气。
    “波上”句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。棹(zhào):船桨,代指船。
    “数丛”句:指船过草丛,惊散群鸥。
    范蠡(lǐ):字少伯,春秋时楚国人,为越大夫,从越王勾践二十余年,助勾践灭吴国后,辞官乘舟而去,泛于五湖,莫知所终。
    五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。五湖,指太湖和它附近的几个湖,这里泛指江湖。忘机:旧谓鸥鹭忘机,这里有双关意,指心愿淡泊,与人无争。

温庭筠相关作品
    绿塘摇滟接星津,轧轧兰桡入白蘋。 应为洛神波上袜,至今莲蕊有香尘。 ...
    南朝天子射雉时,银河耿耿星参差。 铜壶漏断梦初觉,宝马尘高人未知。 鱼跃莲东荡...
    景阳妆罢琼窗暖,欲照澄明香步懒。 桥上衣多抱彩云,金鳞不动春塘满。 黄印额山轻...
    买莲莫破券,买酒莫解金。 酒里春容抱离恨,水中莲子怀芳心。 吴宫女儿腰似束,家...
    云母空窗晓烟薄,香昏龙气凝晖阁。 霏霏雾雨杏花天,帘外春威著罗幕。 曲阑伏槛金...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    温庭筠(唐代)

      温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温

    利州南渡图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。