- 对照翻译:
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
青山若隐若现,绿水绵延千里,秋日已深,江南的草木却还未凋零。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
二十四桥的明月照亮了静谧的夜晚,不知你这位佳人如今身在何处,让人吹奏那动人的箫声?
题记:
唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。此诗是杜牧离开扬州以后,在江南怀念昔日同僚韩绰判官而作。具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。
原文:
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
青山若隐若现,绿水绵延千里,秋日已深,江南的草木却还未凋零。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
二十四桥的明月照亮了静谧的夜晚,不知你这位佳人如今身在何处,让人吹奏那动人的箫声?
〔韩绰〕事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。
〔判官〕观察使节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。
〔迢迢〕指江水悠长遥远。一作“遥遥”。
〔草未凋〕一作“草木凋”。
〔凋〕凋谢。
〔二十四桥〕一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。
〔一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五〕“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
〔玉人〕貌美之人。这里是杜牧对韩绰的戏称。一说指扬州歌妓。
〔教〕使,令。
原始诗句:青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
古韵平仄:平平仄仄仄平平,平仄平?仄仄平。 注:凋『二萧平声』
今韵平仄:平平仄仄仄??,平仄平平仄仄平。
原始诗句:二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
古韵平仄:仄仄仄平平仄仄,仄平平仄通通平?
今韵平仄:?平仄平平仄仄,仄平平仄通平平?
重复字体:
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因