- 对照翻译:
寥落古行宫,宫花寂寞红。
空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞地艳红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
几个满头白发的宫女,闲坐无事谈论唐玄宗。
题记:
元稹生活在中唐年代,正值唐朝经历过安史之乱不久,国力的各个方面都在走下坡路之时。该诗就是以小见大地点明了唐朝衰败的重要原因。
原文:
寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
寥落古行宫,宫花寂寞红。
空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞地艳红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
几个满头白发的宫女,闲坐无事谈论唐玄宗。
(1)寥(liáo)落:寂寞冷落。
(2)行宫:皇帝在京城之外的宫殿。这里指当时东都洛阳的皇帝行宫上阳宫。
(3)宫花:行宫里的花。
(4)白头宫女:据白居易《上阳白发人》,一些宫女天宝末年被“潜配”到上阳宫,在这冷宫里一闭四十多年,成了白发宫人。
(5)说:谈论。
(6)玄宗:指唐玄宗。
参考资料:
1、
雅瑟.《唐诗三百首鉴赏大全集》:新世界出版社,2011:330-331页
原始诗句:寥落古行宫,宫花寂寞红。
古韵平仄:平仄仄通平,平平仄仄平。 注:红『一东平声』
今韵平仄:平仄仄平平,平平仄?平。
原始诗句:白头宫女在,闲坐说玄宗。
古韵平仄:仄平平仄仄,平仄仄?平。 注:宗『二冬平声』
今韵平仄:仄平平仄仄,平仄通平平。
重复字体:
寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是